Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
The Secretariat gave a brief presentation outlining the work that it had undertaken in preparation for the Expert Group meeting, drawing attention in particular to the steps taken to ensure the participation of experts and observers in accordance with the terms of reference for the Expert Group. Представитель секретариата сделал краткое сообщение о проделанной им работе по подготовке совещания Группы экспертов, обратив внимание, в частности, на те меры, которые были приняты для обеспечения участия экспертов и наблюдателей в соответствии с кругом ведения Группы экспертов.
Facilitate the participation of at least 15 non-governmental organization representatives to the general meeting of RIOD, to be held in Dakar, Senegal, in August 1999 (US$ 30,000); а) способствовать участию представителей не менее 15 неправительственных организаций в работе общего совещания РИОД, которое состоится в Дакаре, Сенегал, в августе 1999 года (30000 долл. США);
The members of the small group would like to thank the French delegation for the preparatory work it has provided for these discussions and note that participation by France in the work of the ad hoc group would be useful and welcome. Члены небольшой группы хотели бы поблагодарить делегацию Франции за подготовительную работу, проделанную ею в контексте ведущихся обсуждений, и отмечают, что участие Франции в работе этой специальной группы было бы весьма полезным и желательным.
(a) The Committee welcomes the participation of Members of the United Nations and representatives of the Secretariat in its work and is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; а) Комитет приветствует участие членов Организации Объединенных Наций и представителей Секретариата в его работе и выражает убежденность в том, что сотрудничество всех заинтересованных сторон способствовало его важной работе;
Furthermore, the full and equal participation of women in rural institutions and decision-making and specific measures to improve the status of women are still critical to any strategy aimed at the improvement of the situation of rural women. Кроме того, весьма важное значение для разработки любой стратегии улучшения положения женщин в сельских районах по-прежнему имеет обеспечение полного и равноправного участия женщин в работе сельских учреждений и процессе принятия решений на селе.
As a first step the CSG recommended the appointment of a CEFACT Rapporteur for Asia with a mandate to promote and represent CEFACT, encourage the participation of experts in CEFACT work and coordinate CEFACT activities in the area. В качестве первого шага РГС рекомендовала назначить Докладчика СЕФАКТ по Азии, мандат которого предусматривает содействие развитию и представление СЕФАКТ, поощрение участия экспертов в работе СЕФАКТ и координирование деятельности СЕФАКТ в этом регионе.
The Group will have before it a Note giving information on the current work and plans for future activities of other United Nations bodies and other international organizations in the field of the chemical industry and on the contribution and participation of UN/ECE in such activities. Группа будет иметь в своем распоряжении записку, в которой содержится информация о текущей работе и планах будущей деятельности других органов Организации Объединенных Наций и международных органов в области химической промышленности, а также информация о вкладе ЕЭК ООН в такую деятельность и о ее участии в ней.
One of the themes in almost all of the responses from the specialized agencies and intergovernmental organizations was enhancing the participation of non-governmental organizations, particularly non-governmental organizations from developing countries, in the United Nations system. Одной из тем почти во всех ответах, полученных от специализированных учреждений и межправительственных организаций, было расширение участия неправительственных организаций, прежде всего неправительственных организаций из развивающихся стран в работе системы Организации Объединенных Наций.
To promote broad-based participation of non-governmental organizations in the work of the United Nations, the non-governmental organization Section of the Department of Economic and Social Affairs is developing a user-friendly, integrated and coordinated database profiling the non-governmental organizations in consultative status and their areas of expertise. Для поощрения широкомасштабного участия неправительственных организаций в работе Организации Объединенных Наций Секция неправительственных организаций Департамента по экономическим и социальным вопросам разрабатывает удобную для пользования, комплексную и скоординированную базу данных о неправительственных организациях, имеющих консультативный статус и об областях их практической деятельности.
In order to allow for government representatives to obtain first-hand information on the work of human rights commissions in the Asia-Pacific region, the Office has facilitated the participation of government representatives in meetings of the Asia-Pacific Forum. Для того чтобы представители правительства могли получать из первых рук информацию о работе комиссий по правам человека стран азиатско-тихоокеанского региона, Управление содействовало участию представителей правительства в заседаниях Азиатско-тихоокеанского форума.
The representative of Italy, commenting on the organization and effectiveness of the yearly meetings of the Intergovernmental Group of Experts, said that one of the objectives of the meetings was to further the spread of knowledge of developing and other countries through increased participation of capital-based experts. Представитель Италии, затронув вопрос об организации и эффективной работе ежегодных совещаний Межправительственной группы экспертов, отметил, что цель этих совещаний заключается в содействии обогащению знаний развивающихся и других стран за счет все более широкого участия национальных экспертов.
The participation of Maya delegates in the Presidential Office for Legal Assistance and Dispute Settlement in Land Matters, the Clarification Commission, the Follow-up Commission, the Commission on the Strengthening of the Justice System and the Women's Forum is an illustration of this. Наглядным подтверждением этого является участие представителей народа майя в работе Президентского совета по вопросам юридической помощи и урегулирования земельных споров, Комиссии по расследованию, Комиссии по наблюдению, Комиссии по укреплению системы правосудия и в работе Форума женщин.
The Board encourages indigenous peoples' organizations to submit applications for the participation of indigenous experts in the "thematic field" for the seventeenth session of the Working Group on Indigenous Peoples in 1999. Совет призывает организации коренных народов представлять заявки на участие экспертов из числа представителей коренных народов в работе над "тематическим направлением" семнадцатой сессии Рабочей группы по коренному населению в 1999 году.
All the parties to the Nairobi statement have nominated representatives to that committee, but it has not been able to meet because Mr. Hussein Aidid has not agreed to the participation of representatives of Mr. Osman Atto as demanded by Mr. Ali Mahdi Mohamed. Все стороны Найробийского заявления назначили своих представителей в состав этого комитета, однако он не смог собраться, поскольку г-н Хусейн Айдид, вопреки требованию г-на Али Махди Мохамеда, не дал согласия на участие в его работе представителей г-на Османа Атто.
The participation of the Republic of China in the work of the United Nations would increase the opportunities for fruitful interaction with representatives of the People's Republic of China, providing an opening towards reunification negotiations. Участие Китайской Республики в работе Организации Объединенных Наций создаст более благоприятные возможности для плодотворного сотрудничества с представителями Китайской Народной Республики, что позволит начать переговоры о воссоединении.
The experience of Minority Rights Group in training members of minority groups in Bulgaria, Hungary, Poland, Slovakia and Romania, with the full participation of minorities and majorities in all stages of the training programme, had proved very positive. Опыт Группы по правам меньшинств в работе по подготовке представителей групп, принадлежащих к меньшинствам, в Болгарии, Венгрии, Польше, Словакии и Румынии в условиях всестороннего участия представителей меньшинства и большинства на всех этапах учебной программы оказался весьма положительным.
(a) Interested Member States and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network should establish an advisory steering group by appointing and supporting the participation of their representatives to the Group. а) заинтересованным государствам-членам и институтам, входящим в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, создать консультативную руководящую группу, назначив в нее своих представителей, и оказывать поддержку их участию в работе группы.
(c) Better participation of the organizations of the United Nations system, including the regional commissions, in the work of the Committee, including the preparation of reports; с) расширение участия организаций системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, в работе Комитета, в том числе в подготовке докладов;
Finland's project "Finns' skills in mathematics and natural science in 2002" is intended to attain a 40 per cent participation of girls in mathematics and science courses in secondary schools and 30 per cent women in technical fields by the year 2000. В рамках финского проекта "Навыки финнов в сфере математики и естественных наук в 2002 году" предполагается добиться к 2000 году 40-процентного участия девочек в изучении научно-математических предметов в средних школах и 30-процентного участия женщин в работе в технических областях.
The evolution of the work of the Economic and Social Council over the last five years has resulted in an increase in the frequency of its meetings, as well as increased participation at the ministerial level. Изменения в работе Экономического и Социального Совета за последние пять лет обусловили более частое проведение его заседаний, а также более широкое участие министров в его работе.
The importance of participation by developing countries, including least developed countries and small island developing States, is highlighted, and States and international organizations are encouraged to support efforts to that end. Генеральная Ассамблея отмечает важное значение участия развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, в работе консультативного механизма и просит государства и международные организации поддерживать усилия, предпринимаемые в этой связи.
It provides an historical overview of discussions in the Commission concerning calls for enhancing the participation of national institutions in its work and that of its subsidiary bodies, describes the work of national institutions within the Commission and its subsidiary bodies and proposes potential avenues for enhanced cooperation. В докладе содержатся фактологический обзор состоявшихся в Комиссии обсуждений в связи с призывами об активизации участия национальных учреждений в ее работе, а также в работе ее вспомогательных органов, описание работы национальных учреждений в рамках Комиссии и ее вспомогательных органов и предлагаются возможные подходы к активизации сотрудничества.
This is a forum for providing inputs on global and international environmental issues and spreading information from international conferences and negotiations; (d) Norway promotes a high degree of transparency and participation by civil society in international environmental bodies. Этот форум призван вносить вклад в решение глобальных и международных экологических проблем и распространять информацию о ходе международных конференций и переговоров. d) Норвегия содействует обеспечению высокого уровня транспарантности и широкого участия гражданского общества в работе международных органов, занимающихся вопросами охраны окружающей среды.
(c) Active participation on the NGO committees on narcotics and substance abuse in New York and the corresponding committee in Vienna; с) Ассоциация принимала активное участие в работе нью-йоркских комитетов НПО по борьбе со злоупотреблением наркотиками и психотропными веществами и в работе соответствующего комитета в Вене;
(c) United Nations Children's Fund (UNICEF): ongoing participation through the NGO Committee on UNICEF (ISS has been a Board member since 1996); с) Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ): продолжение участия в работе Комитета НПО по ЮНИСЕФ (МСС является членом Совета с 1996 года);