Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
This approach has also been discussed recently at a political "table" that saw the participation of the Ministers of Justice and Health and representatives of the regional and local authorities. Этот подход также обсуждался недавно на совещании, посвященном политике в области здравоохранения, в работе которого принимали участие министры юстиции и здравоохранения, а также представители региональных и местных органов власти.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, commended the secretariat's work for contributing to the effective and increased participation of least developed countries in international trade through the enhancement of their human and institutional capacities. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, дал высокую оценку работе секретариата, который способствует повышению эффективности и расширению участия наименее развитых стран в международной торговле посредством наращивания их человеческого и институционального потенциала.
A representative of the State Patent Bureau reported on the scope of various IP training activities in Lithuania, the coordinating role of the Patent Bureau in this endeavour and participation of various enforcement agencies in training events. Представитель Государственного патентного бюро сообщил о масштабах различных мероприятий по профессиональной подготовке в области интеллектуальной собственности в Литве, координирующей роли Патентного бюро в этой работе и участии различных правоохранительных учреждений в учебных мероприятиях.
At the same time, we believe that participation and transparency in the deliberations of the Security Council are rights and duties that should be spelled out in rules and not depend on the goodwill of the members of the Council. В то же время мы считаем, что широкое участие в работе Совета Безопасности и обеспечение транспарентного характера этой работы являются, соответственно, правом государств-членов и обязанностью Совета и должны быть закреплены в правилах, а не зависеть от доброй воли членов Совета.
"17. Invites donor countries to contribute to the travel and participation of representatives of the developing countries in the second and future sessions of the World Urban Forum;"18. предлагает странам-донорам предоставить средства для оплаты путевых и прочих расходов представителей развивающихся стран в связи с участием в работе второй и будущих сессий Всемирного форума по вопросам городов;
In September 1990, about 150 women representing 45 organizations attended a workshop on the participation of women in the political process and in the building of democracy and peace in the country, organized by the Inter-American Commission of Women and the Technological and Scientific Research Centre. В сентябре 1990 года около 150 женщин из 45 организаций приняли участие в работе семинара на тему «Участие женщин в политическом процессе и в демократизации и установлении мира в стране», организованного Межамериканской комиссией женщин и Центром научно-технических исследований.
(b) The degree of satisfaction on the part of Member States, reflected in increased participation of Member States in bodies and processes relating to oceans and the law of the sea Ь) Степень удовлетворенности государств-членов, отражающаяся в расширении их участия в работе органов и в процессах, касающихся океанов и морского права
The Entity also ensured that the results of the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women were presented to the Council as inputs to its annual ministerial review, and facilitated the participation of the Commission's Chair in the Council's coordination segment. Структура также приняла соответствующие меры для того, чтобы результаты пятьдесят восьмой сессии Комиссии по положению женщин были представлены на рассмотрение Совета в качестве материалов для его ежегодного обзора на уровне министров, а также содействовала участию Председателя Комиссии в работе этапа координации Совета.
In that regard, during the 2013 observance of the International Day of Persons with Disabilities (3 December), the United Nations Secretariat inaugurated its Accessibility Centre to facilitate the participation of persons with disabilities in its work. В этой связи в рамках празднования в 2013 году Международного дня инвалидов (3 декабря) Секретариат Организации Объединенных Наций торжественно открыл свой Центр доступа, с тем чтобы содействовать участию инвалидов в своей работе.
As a result of the participation of indigenous experts in the Expert Workshop on Indigenous Peoples and Migration, IOM was able to recommend indigenous experts representing the Pacific and Latin America regions. Благодаря участию экспертов-представителей коренных народов в работе семинара экспертов по вопросам коренных народов и миграции МОМ смогла рекомендовать экспертов-представителей коренных народов, которые будут представлять Тихоокеанский и Латиноамериканский регионы.
Reports on: CDCC meetings; action taken on decisions and recommendations of CDCC and other United Nations bodies; participation of member countries in the work of CDCC; and meetings of the Advisory Committee on the Caribbean Patents Information Network. Доклады по следующим вопросам: совещания КРСК; меры в осуществление решений и рекомендаций КРСК и других органов Организации Объединенных Наций; участие государств-членов в работе КРСК; совещания Консультативного комитета по карибской системе патентной информации.
The Ad Hoc Committee, having received a request for participation as an observer in the work of the Committee and its Working Group from the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations, decided to grant that request. Получив просьбу Постоянной миссии наблюдателя Швейцарии при Организации Объединенных Наций об участии в качестве наблюдателя в работе Комитета и его рабочей группы, Специальный комитет постановил удовлетворить эту просьбу.
The Special Committee notes the continued participation of the Territory in the Caribbean Group for Cooperation in Economic Development and in the activities of the Caribbean Development and Cooperation Committee, a subsidiary body of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. Специальный комитет отмечает продолжающееся участие территории в работе Карибской группы по сотрудничеству в области экономического развития, а также в деятельности Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна, являющегося филиалом Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Reiterates its appeal to the administering Power to continue to facilitate the participation of the British Virgin Islands in various international and regional organizations and in other organizations of the United Nations system; вновь обращается с призывом к управляющей державе продолжать содействовать дальнейшему участию Британских Виргинских островов в работе различных международных и региональных организаций, а также других организаций системы Организации Объединенных Наций;
It would be very important to ensure the participation of high government officials and ministers, including the trade and finance ministers, at those meetings of the mentioned commissions which require direct communication and decisions at the ministerial level. Было бы весьма полезным обеспечить участие высокопоставленных правительственных должностных лиц и министров, включая министров торговли и финансов, в работе тех заседаний вышеупомянутых комиссий, которые требуют прямого контакта и принятия решений на уровне министров.
Reaffirms the objective of promoting greater transparency, openness and enhanced participation by developing countries in the work of the International Monetary Fund, and, within this context and to this end, recognizes the important contribution that the United Nations can provide; вновь подтверждает цель достижения большей транспарентности, открытости и более широкого участия развивающихся стран в работе Международного валютного фонда и в этом контексте и с этой целью признает важный вклад, который может внести Организация Объединенных Наций;
Invites the Secretary-General to establish a fund to which voluntary contributions can be made with a view to contributing to the participation of representatives of the least developed countries in the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development; предлагает Генеральному секретарю создать фонд, в который могли бы вноситься добровольные взносы в целях содействия участию представителей наименее развитых стран в работе девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию;
Declares its readiness to facilitate the active participation of the Russian Federation in the joint task of finding optimum ways of improving the activity of the United Nations and enhancing its effectiveness and further democratization; заявляет о своем намерении способствовать тому, чтобы Российская Федерация приняла активное участие в совместной работе по нахождению оптимальных путей совершенствования деятельности ООН и повышения ее эффективности, дальнейшей демократизации,
With advances in computer technology and satellite and cable television, global access to information continues to increase and expand, creating new opportunities for the participation of women in communications and the mass media and for the dissemination of information about women. В условиях совершенствования компьютерной техники, спутникового и кабельного телевидения глобальный доступ к информации продолжает расти и расширяться, создавая новые возможности для участия женщин в коммуникации и работе средств массовой информации, для распространения информации о женщинах.
Aware of the usefulness, both to the Territories and to the Special Committee, of the participation of appointed and elected representatives of the Non-Self-Governing Territories in the work of the Special Committee, учитывая полезность участия назначаемых и избираемых представителей несамоуправляющихся территорий в работе Специального комитета как для этих территорий, так и для Специального комитета,
Specific IFAD projects all over the world are now designed with focus on such aspects as the gender dimension of access to land, women's labour constraints, gender aspects of technology research and the participation of women in rural micro-enterprise. Конкретные проекты МФСР во всем мире в настоящее время нацелены на такие аспекты, как доступ женщин к земле, дискриминация женщин на рынке труда, гендерные аспекты исследований в области технологии и работе женщин на сельских микропредприятиях.
The bulk of this allotment was used for the participation of the Secretariat staff in the Third, Fifth and Sixth sessions of the INCD, held respectively in New York, Paris and New York. Основная часть этих средств была использована для финансирования участия сотрудников секретариата в работе третьей, пятой и шестой сессий МКПО, проходивших соответственно в Нью-Йорке, Париже и Нью-Йорке.
All developed country Parties that make nominations should agree to fund any participation of their nominees in the work of the CST, including their nominees who may be from other countries and NGOs. Все развитые страны - Стороны Конвенции, которые представляют кандидатуры, должны согласиться финансировать любое участие своих кандидатов в работе КНТ, в том числе своих кандидатов из других стран или из НПО.
Once we have heard the speakers on the list for today in plenary I shall invite the Conference to examine rapidly in an informal meeting the requests for participation by non-member States of the Conference in our work. После того, как на пленарном заседании мы заслушаем ораторов, фигурирующих в списке на сегодня, я предложу Конференции оперативно рассмотреть на неофициальном заседании просьбы государств - нечленов Конференции об участии в нашей работе.
The meeting also benefited from the participation of representatives of international organizations, namely, Mr. I. Ahmed (ILO) and Mr. A. Bromley (UNIDO) and the following international experts: В работе совещания приняли участие также представители международных организаций, а именно: г-н И. Ахмед (МОТ) и г-н А. Бромли (ЮНИДО) и следующие международные эксперты: