Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
The Meeting agreed that special efforts should be made to encourage the participation of funding institutions in the United Nations system in its future sessions. Совещание согласилось с тем, что следует предпринять специальные усилия для содействия участию финансирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций в работе его будущих сессий.
The Bureau was involved in the production of the Human Development Report through the participation of the Director in the Reader's Group. Бюро также занимается подготовкой "Доклада о развитии людских ресурсов" в рамках участия Директора в работе Читательской группы.
Some countries rely on a broad spectrum of stakeholder involvement, while others limit participation to research, university, and industry groups. В одних странах практикуется привлечение широкого круга заинтересованных сторон, в то время как в других странах в этой работе участвуют лишь исследовательские, научные и промышленные группы.
At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. Один из сегментов этой сессии должен быть посвящен существенному вопросу политики в интересах стимулирования участия в работе сессии представителей высокого уровня.
This is because the Commission when acting as the preparatory body should be open-ended, allowing for the full participation of all States Members of the United Nations. Это объясняется тем, что, выступая в качестве подготовительного органа, Комиссия должна иметь открытый состав, который позволил бы всем государствам - членам Организации Объединенных Наций принять полное участие в ее работе.
As can be noted from the foregoing examples, active participation by the Bretton Woods institutions in the intergovernmental work of the United Nations is well established. Как можно видеть из вышеприведенных примеров, активное участие бреттон-вудских учреждений в межправительственной работе Организации Объединенных Наций имеет прочную основу.
The arrangements for the participation of the United Nations in the governing bodies of the Bank and the Fund are somewhat more limited. Механизмы участия Организации Объединенных Наций в работе руководящих органов Банка и Фонда представляются более ограниченными.
For the five-year reviews, civil society involvement has taken place through, inter alia, direct participation of accredited NGOs in the various intergovernmental forums. В связи с проведением пятилетних обзоров участие гражданского общества осуществлялось в виде, среди прочего, непосредственного участия аккредитованных неправительственных организаций в работе различных межправительственных форумов.
There is also regular participation of the regional commissions in the work of the functional commissions. Представители региональных комиссий также на регулярной основе принимают участие в работе функциональных комиссий.
This incident remains an isolated one in the history of nearly 50 years of a fruitful participation of FIDH in the United Nations human rights protection system. Происшедший инцидент все же является единичным случаем за всю почти 50-летнюю историю плодотворного участия МФПЧ в работе системы правозащитных органов Организации Объединенных Наций.
One of the difficulties that the Authority continues to encounter is the lack of adequate participation of its member States in its annual sessions. Одной из трудностей, с которыми до сих пор сталкивается Орган, является неспособность государств-членов обеспечить должное участие в работе его ежегодных сессий.
The widest possible participation of the authors of the individual chapters in the assessment meeting is desirable, but has to be balanced with budgetary possibilities. Самое широкое возможное участие авторов индивидуальных глав в работе оценочного совещания является желательным, однако должно соизмеряться с бюджетными возможностями.
He asked for more information about the participation of national minorities in the executive branch of government, including the civil service. Он просит представить дополнительную информацию об участии национальных меньшинств в работе исполнительных органов власти правительства, в том числе гражданской службы.
This lack of progress demonstrated the need for stronger measures rather than simply urging the committees and commissions in question to comply voluntarily with the target levels of participation. Отсутствие прогресса в данной области свидетельствует о необходимости принятия более радикальных мер, помимо обычных рекомендаций для соответствующих комитетов и комиссий о выполнении ими требований, касающихся обеспечения участия в их работе установленного числа женщин.
Noting with appreciation the Special Rapporteur's participation at the twentieth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, с удовлетворением отмечая участие Специального докладчика в работе двадцатой сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации,
The participation of women in the drafting process for the constitution; участие женщин в работе над содержанием проекта Конституции;
While the Committee on Conferences had successfully completed all of the work on its agenda, participation had been relatively scant. Хотя Комитету удалось рассмотреть все вопросы, предусмотренные его повесткой дня, уровень участия в его работе был сравнительно низким.
Two sessions of the TIR Contact Group, including participation of the transport industry and the insurers, were also devoted to a discussion of this matter. Этому вопросу были также посвящены две сессии Контактной группы МДП, в работе которых приняли участие представители транспортного сектора и страховых фирм.
The representative of the Russian Federation pointed out that it would be necessary to lift the political level of the Conference in order to ensure Ministers' participation. Представитель Российской Федерации сказал о необходимости поднять политический уровень Конференции с целью обеспечить участие в ее работе министров.
In a few cases selected experts whose participation was confirmed originally were unable to take part in a country visit for personal or professional reasons. В ряде случаев по причинам личного или профессионального характера отобранные эксперты, чье участие в работе групп было подтверждено ранее, не смогли принять участия в посещении тех или иных стран.
The Committee notes with satisfaction the institution and functioning of the Consultative Commission on Human Rights which includes participation by non-governmental organizations and serves as an independent consultative body. Комитет с удовлетворением отмечает учреждение и функционирование Консультативной комиссии по правам человека, в работе которой принимают участие неправительственные организации и которая выступает в качестве независимого консультативного органа.
At the higher executive levels, participation is not commensurate with the levels of advancement and professional skills which we as women have achieved. Участие женщин в работе органов исполнительной власти на высших должностях не соответствует прогрессу в этой области и уровню профессиональной подготовки женщин.
The objective of the activity programme was to support local, regional and national activities to stimulate the participation of young people from ethnic minorities in clubs, associations and cultural events. Цель этой программы мероприятий состояла в оказании поддержки деятельности, предпринимаемой на местном, региональном и национальном уровнях и направленной на поощрение участия молодежи из числа этнических меньшинств в работе клубов и ассоциаций, а также в культурных мероприятиях.
The CHAIRMAN thanked the United Kingdom delegation for its participation and for the exhaustive answers it had given to members' questions and comments. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Соединенного Королевства за участие в работе Комитета и за исчерпывающие ответы, данные на вопросы и замечания членов Комитета.
Therefore, Mongolia's proposal to institutionalize the fuller participation of Member States in the Council proceedings, including its formal meetings, is finding increasing support within the Organization. Поэтому предложение Монголии институционализировать более полное участие государств-членов в работе Совета, включая его официальные заседания, получает растущую поддержку в рамках Организации.