Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
The participation of women in the social dialogue procedures and the established bodies may substantially contribute to the determination, planning and implementation of the necessary actions. Участие женщин в обсуждении социальных вопросов и работе созданных органов может в значительной степени содействовать определению, планированию и осуществлению необходимых мер.
The international community and the world conscience must bar the presence or participation of the States concerned in the Security Council and prevent their use of the veto. Международное сообщество и совесть мира должны воспрепятствовать присутствию или участию этих государств в работе Совета Безопасности и не допустить применения ими права вето.
The Fund should be used to assist national preparatory activities and to support the participation of representatives of developing countries and non-governmental organizations in the Conference and in preparations for it. Этот фонд следует использовать для того, чтобы предоставлять помощь национальным подготовительным мероприятиям и оказывать содействие участию представителей развивающихся стран и неправительственных организаций в работе Конференции и в подготовке к ней.
The study will complement major work currently being carried out on child participation by the Division of Evaluation, Policy and Planning in New York. Данное исследование будет дополнением к той значительной работе по вопросам участия детей, которую в настоящее время проводит Отдел оценки, политики и планирования в Нью-Йорке.
A number of theme groups have also been organized with the participation of donors, ministries, United Nations agencies and civil society. Были также созданы несколько тематических групп, в работе которых участвуют доноры, министерства, учреждения Организации Объединенных Наций и гражданское общество.
NGOs do not feel that their participation is welcome. По мнению НПО, их не привлекают к работе Комиссии.
At the international level something similar is happening; the participation of civil society at the United Nations, especially in recent years, has been constantly growing. На международном уровне происходит нечто подобное; участие гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций, особенно в последние годы, постоянно растет.
The forthcoming elections would provide a further opportunity to increase the participation of various ethnic and indigenous groups in Nepal's democratically elected institutions. Предстоящие выборы дадут дополнительные возможности для расширения участия различных этнических групп и групп коренного населения Непала в работе демократически избранных институтов страны.
The following substantive agenda items were discussed in formal meetings: mandate; membership and participation; and the United Nations body to which the proposed forum would report. На официальных заседаниях обсуждались следующие основные вопросы повестки дня: мандат; членство и участие в работе постоянного форума; и орган Организации Объединенных Наций, которому предлагаемый форум должен будет представлять доклады.
Some governmental representatives considered that the participation of indigenous peoples in the permanent forum was linked to the mandate entrusted to it. По мнению ряда представителей правительств, участие представителей коренных народов в работе постоянного форума связано с мандатом, который будет ему предоставлен.
For a number of Member States, capacity-building and targeted financial assistance were seen as significant components in the participation of non-governmental organizations in the work of the United Nations. Для некоторых государств-членов создание потенциала и целевая финансовая помощь считаются важными компонентами участия неправительственных организаций в работе Организации Объединенных Наций.
It should not be necessary for a non-governmental organization to apply individually to each section of the United Nations in which participation is desired: a standardized application should exist. Нет необходимости в том, чтобы та или иная неправительственная организация в индивидуальном порядке подавала заявку в каждое подразделение Организации Объединенных Наций, в работе которого она хотела бы участвовать; должно существовать стандартное заявление.
The work was carried out during 1996-97, with the participation of institutes from Denmark, Finland, Spain, Sweden, and the United Kingdom. В работе по его реализации в 1996-1997 годах приняли участие учреждения Дании, Испании, Финляндии, Швеции и Соединенного Королевства.
We welcome the active participation of the NGO community as well as the business community and the trade unions at the Conference. Мы приветствуем активное участие сообщества НПО, а также деловых кругов и профсоюзов в работе этой Конференции.
The Bureau was also asked to facilitate the participation of other relevant bodies and organizations (NGOs, REC, etc.) in the further work. Бюро также была адресована просьба содействовать тому, чтобы в дальнейшей работе участвовали и другие соответствующие органы и организации (НПО, региональные экономические комиссии и т.д.).
Applications for participation on the open-ended inter-sessional Working Group of the Commission Заявления об участии в работе межсессионной Рабочей группы
In that context he was reassured by the participation of the Permanent Representative of Chile to the United Nations in the Task Force. В связи с этим он с удовлетворением отметил участие Постоянного представителя Чили при Организации Объединенных Наций в работе Целевой группы.
The United Nations is committed to seek the participation and contribution of NGOs in its work. Организация Объединенных Наций преисполнена решимости содействовать тому, чтобы НПО участвовали в ее работе и вносили в нее свой вклад.
Several members presented diverging views regarding the modalities for the participation of States non-members of the Council and of non-governmental organizations in its work. Несколько членов Совета высказали несовпадающие мнения в отношении способов участия в работе Совета государств, не являющихся его членами, и неправительственных организаций.
The presence and participation of many Heads of State or Government reflects the importance that this item has attained on the international agenda. Присутствие и участие в работе сессии многих глав государств и правительств отражает тот приоритет, который придается этому вопросу в международной повестке дня.
He had never had any doubts about the vital importance of NGO participation to the work of the Committee. У него никогда не было сомнений в исключительной важности участия НПО в работе Комитета.
The Forum called upon developed States to honour their obligations and commitments to provide financial assistance to facilitate the participation of Pacific island countries at future inter-sessional working group meetings and Multilateral High Level Conferences. Участники Форума призвали развитые государства выполнять свои обязательства и обещания об оказании финансовой помощи в целях содействия участию тихоокеанских островных стран в работе будущих совещаний межсессионных рабочих групп и многосторонних конференциях высокого уровня.
Such participation could encourage national institutions in their work by giving them an appropriate international hearing and by supporting the building of cooperative links with similar institutions in other countries. Такое участие могло бы помочь национальным учреждениям в их работе, предоставляя им соответствующую международную трибуну и способствуя налаживанию связей и сотрудничества с аналогичными учреждениями в других странах.
In this spirit, the participation of UNITAR in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs will contribute to enhanced coordination of activities in the future. В этом плане участие ЮНИТАР в работе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам будет способствовать укреплению координации деятельности в будущем.
The participation of the United Nations High Commissioner for Human Rights in all relevant executive committees will serve to advance those principles and goals. Участие Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в работе всех соответствующих исполнительных комитетов позволит повысить значимость этих принципов и целей.