Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
We also acknowledge the countless non-governmental organizations and civil society groups that played an important role in mobilizing the participation of people to show interest in the Review Conference. Мы также воздаем должное многочисленным неправительственным организациям и группам гражданского общества, которые сыграли важную роль в привлечении внимания общественности к работе Конференции по обзору.
The Working Group noted with appreciation, in that context, the participation of the World Health Organization in the current session of the Subcommittee. Рабочая группа в этой связи с признательностью отметила участие Всемирной организации здравоохранения в работе нынешней сессии Подкомитета.
(a) Ensuring the participation of all the bodies comprising it; а) обеспечение участия в работе Совета всех входящих в него органов;
In addition, the Division promotes increased participation and involvement in the work of the United Nations through conferences, briefings, exhibits, publications and teaching materials. Кроме того, Отдел содействует более активному участию различных сторон в работе Организации Объединенных Наций на основе проведения конференций, брифингов и выставок и подготовки публикаций и учебных материалов.
My delegation associates itself with the NAM position and acknowledges the work and participation of NGOs in the work of the First Committee. Наша делегация разделяет позицию ДНП и высоко оценивает участие НПО в работе Первого комитета.
Some non-governmental organizations have criticized the inquiry for its lack of transparency and lack of opportunities for the participation of victims and other third parties. Ряд неправительственных организаций критиковали эту комиссию за отсутствие прозрачности в ее работе и недостаточные возможности участия в ней потерпевших и других третьих сторон.
At the same time, Brazil already has in place various National Councils on specific human rights issues with the participation of civil society. В то же время в Бразилии уже существует ряд национальных советов по конкретным вопросам прав человека, в работе которых принимает участие гражданское общество.
Third, possible ways forward in terms of developing a procedure to enable the participation of indigenous peoples' representatives in the United Nations are outlined. В-третьих, обозначаются возможные дальнейшие пути разработки процедуры, обеспечивающей участие представителей коренных народов в работе Организации Объединенных Наций.
Rules regulating the participation by non-State actors in United Nations bodies of most relevance to indigenous peoples are set out below. Ниже приводятся правила, регулирующие участие негосударственных субъектов в работе органов Организации Объединенных Наций, непосредственно занимающихся вопросами коренных народов.
In resolution 18/8, the Human Rights Council refers explicitly to the participation of recognized indigenous peoples' representatives in the United Nations system. В резолюции 18/8 Совета по правам человека прямо говорится об участии признанных представителей коренных народов в работе системы Организации Объединенных Наций.
To the extent that it has been permitted to date, indigenous peoples' participation at the United Nations has been a positive experience. Опыт участия коренных народов в работе Организации Объединенных Наций в той мере, в которой он был разрешен, оказался положительным.
The proposal for a mechanism connected to the Human Rights Council to develop modalities of indigenous participation within the United Nations system should be supported. Необходимо поддержать предложение о создании механизма при Совете по правам человека для разработки форм участия коренных народов в работе системы Организации Объединенных Наций.
The Secretariat's Note provides a very important discussion of the decisions that have been taken by the Commission and the General Assembly concerning the participation of observers in the work of UNCITRAL. В записке Секретариата изложены весьма важные соображения по поводу решений, принятых Комиссией и Генеральной Ассамблеей относительно участия наблюдателей в работе ЮНСИТРАЛ.
In that context, the European Union welcomes the initiative of President Bush and the wide and broad participation of key international actors. В этом контексте Европейский союз приветствует инициативу президента Буша, а также широкое и активное участие в ее работе основных международных действующих лиц.
Similarly, a National Plan of Action for Youth Policy, addressing eight priority areas, including employment, education, environment, empowerment and participation, had been launched. Наряду с этим началось осуществление Национального плана действий по поддержке молодежи, включающего 8 приоритетных направлений, в том числе занятость, образование, защита окружающей среды, расширение прав и возможностей и привлечение молодежи к общественной работе.
The upcoming ICC annual meeting will include as one of its agenda items the issue of participation of regional coordinating committees in the Human Rights Council. В качестве одного из пунктов повестки дня предстоящего ежегодного заседания МКК будет участие региональных координационных комитетов в работе Совета по правам человека.
An example of one such network is that established in Latin America with the participation of the offices of ombudspersons in 11 countries in the region. Примером такой сети является учрежденная в Латинской Америке сеть, в работе которой участвуют управления омбудсменов в 11 странах региона.
In addition, a provisional formula was found to ensure the active and productive participation of civil society, including non-governmental organizations, in the work of the Peacebuilding Commission. Кроме того, была найдена предварительная формула, обеспечивающая активное и продуктивное участие гражданского общества, включая неправительственные организации, в работе Комиссии по миростроительству.
12 meetings with the Gender Parliamentarian Network to assess the participation of elected women to Parliament and decision-making structures Проведение 12 совещаний с представителями Сети парламентариев по гендерным вопросам для оценки степени участия женщин в работе парламента и других директивных органов
The UN/CEFACT Bureau launched an initiative to improve communications, productivity and participation by member States and non-governmental organizations in the work on trade facilitation and electronic business standards. Бюро СЕФАКТ ООН выдвинуло инициативу, направленную на совершенствование коммуникационной деятельности, результативности и участия государств-членов и неправительственных организаций в работе над стандартами для целей упрощения процедур торговли и осуществления электронных деловых операций.
Through the enhanced online participant information and side event registration systems, CAS contributed to the effective participation of observer organizations in the sessions. Благодаря расширению информированности участников в онлайновом режиме и системам регистрации участников параллельных мероприятий программа СВК способствовала эффективному участию организаций-наблюдателей в работе сессий.
Again, women's groups such as Rede Feto have also played a pivotal part in the drive for enhanced political participation of women. Кроме того, такие женские группы, как "Реде Фето", также играют важнейшую роль в работе, направленной на расширение участия женщин в политической жизни.
Effective participation from Asia in Africa Asia Forum in South Korea Эффективное участие Азии в работе Африканско-азиатского форума в Южной Корее
Stakeholder participation from central or federal authorities to regional councils down to district or municipal level and grass-roots organizations achieves a cultural balance and can offer additional opportunities through the UNCCD process. Благодаря участию заинтересованных субъектов из центральных или федеральных органов власти в работе районных советов вплоть до окружного или муниципального уровня, а также низовых организаций достигается баланс культур, и такое участие может создать дополнительные возможности в рамках всего процесса осуществления КБОООН.
It is with a real pleasure that I have registered the participation of Andorra as an active member in the work of the Romano-Hellenic Division. Я с большим удовлетворением зарегистрировал в качестве нового члена Романо-эллинского отдела Андорру, которая приняла активное участие в его работе.