Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Lastly, Canada welcomed the enhanced participation of civil society at all levels in the work of the NPT, a contribution that the Conference should acknowledge. В заключение Канада приветствует более активное участие гражданского общества на всех уровнях в работе ДНЯО, и на Конференции следует признать его вклад.
Lastly, his delegation disagreed with paragraph 23, on the grounds that the current level of participation of intergovernmental and non-governmental organizations was sufficient. Наконец, его делегация не согласна с пунктом 23 на том основании, что нынешний уровень участия в работе межправительственных и неправительственных организаций является достаточным.
The text also preserves key strengths of the Commission, including its unique system of special procedures and its practices of participation by non-governmental organizations. В тексте также сохранены основные плюсы Комиссии, включая ее уникальную систему специальных процедур и практику участия в ее работе неправительственных организаций.
Peacebuilding and the strengthening of democracy following internal conflict are demanding processes that require political will, intersectoral participation, civil-society involvement and support from friendly countries in the region. Для проведения работы в области миростроительства и укрепления демократии в период после внутреннего конфликта необходимы процессы, требующие наличия политической воли, межведомственного участия, привлечения к этой работе гражданского общества и поддержки дружественных стран региона.
We would also like to mention in particular the increasingly determined participation of men and women who live with HIV/AIDS. Мы хотели бы также упомянуть, в частности, все более активное участие в этой работе мужчин и женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Today my delegation wishes to refer to the proposal made by your predecessor, Ambassador Mary Whelan of Ireland, regarding the participation of civil society in the work of this Conference. Сегодня моя делегация хотела бы коснуться предложения Вашей предшественницы посла Ирландии Мери Уилан относительно участия гражданского общества в работе нашей Конференции.
32nd Session of the Food and Agriculture Organization Special forum on World Food Security, participation and publication of "Land is life - the Millennium Development Goals and southern Countries". 32-я сессия специального форума Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по вопросам всемирной продовольственной безопасности, участие в работе и публикация документа "Земля - это жизнь - Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и страны юга".
Mention should also be made of the participation and cooperation of development NGOs working with the government in international cooperation under special agreements for this purpose. Следует упомянуть также о сотрудничестве неправительственных организаций, занимающихся проблемами развития, с руководством Испанского агентства по вопросам международного сотрудничества и об их участии в совместной работе в рамках соответствующих соглашений.
The draft Guide, however, offered States flexibility in deciding whether to allow the participation of secured creditors in a creditor committee. Однако в проекте Руководства государствам предлагается самим решать, следует ли допускать обеспеченных кредиторов к участию в работе комитета кредиторов.
A number of Member States joined the reporting mechanisms for the first time, while others showed greater regularity in participation. Одни государства-участники только начали участвовать в работе этих механизмов отчетности, в то время как другие стали представлять информацию на более регулярной основе.
EECCA countries Funding for participation of country experts in meetings Финансирование участия экспертов стран в работе совещания
The UNECE secretariat introduced a note on the current financial situation with respect to support for participation by national delegations in the Kiev preparatory process and in the Conference itself. Секретариат ЕЭК ООН представил записку о нынешнем финансовом положении в плане поддержки участия национальных делегаций в процессе подготовки к Киевской конференции и в работе самой Конференции.
The representative of Canada underlined that the prescriptions of the gtr would have an important influence on current national regulations and recommended the participation of all interested parties in the informal group. Представитель Канады подчеркнул, что предписания гтп окажут важное воздействие на нынешние национальные правила, и рекомендовал всем заинтересованным странам принять участие в работе неофициальной группы.
The constructive participation by NGOs in the work of the Commission was considered by many to be one of its most valuable features and which should be retained. Многие делегации выразили мнение, что конструктивное участие НПО в работе Комиссии является одной из наиболее ценных ее особенностей, которую следует сохранить.
At the international level, the need to strengthen the voice and participation of developing countries in international financial institutions was viewed as an important factor for good global governance. На международном уровне необходимость активизировать влияние и участие развивающихся стран в работе международных финансовых учреждений была признана важным фактором обеспечения благого глобального управления.
The Committee may establish rules of procedure for the participation of [Party] observers in its deliberations.] Комитет может принять правила процедуры, регулирующие участие наблюдателей [Сторон] в его работе.]
Any departure from the principle concepts contained within the current provisional IPR Policy will result in a large number of major contributors to the TMG work stopping their participation. Любой отход от принципиальных концепций, пронизывающих нынешнюю временную политику в области ПИС, приведет к прекращению участия значительного числа основных вкладчиков в работе ГММ.
It also prevented the participation of a number of political actors, who argued that there could not be a genuine national dialogue under the circumstances. Она также стала причиной того, что в работе Национальной конференции не приняли участие ряд политических деятелей, которые утверждали, что в сложившихся условиях подлинный общенациональный диалог невозможен.
OHCHR also supported the participation of an expert on national human rights institutions in the annual meeting of the Caribbean Ombudsman Association in May 2004. УВКПЧ также содействовало участию одного эксперта по национальным правозащитным институтам в работе ежегодного совещания Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна, проходившего в мае 2004 года.
Through his participation at the IASC, he will seek to alert humanitarian and development partners to situations where IDP protection needs are not being adequately addressed. Участвуя в работе МПК, он будет стремиться обращать внимание своих партнеров в гуманитарной области и в области развития на ситуации, когда потребности ВПЛ в защите не удовлетворяются должным образом.
The participation of NGOs in such bodies provides additional opportunities for taking account of public opinion in decisions and documents considered and adopted by them. Участие неправительственных организаций в работе подобных органов открывает дополнительные возможности для учета общественного мнения в рассматриваемых и принимаемых ими решениях, документах.
A positive response to most of the questions also indicates that there were some mechanisms to ensure coordination and participation of relevant authorities and sectors of society. Положительные ответы на большинство вопросов также показывают, что страны ввели в действие определенные механизмы, обеспечивающие координацию усилий соответствующих органов и секторов общества и их подключение к этой работе.
The direct participation of UNODC in the national monitoring systems enhances the transparency of the survey activities and the credibility of the published results. Непосредственное участие ЮНОДК в работе национальных систем мониторинга позволяет повысить транспарентность проводимых обследований, а также доверие к публикуемым результатам.
The Bosnia and Herzegovina election law was changed and supplemented in the sense of provision of participation for national minorities' representatives in legislative bodies at all levels. В избирательное законодательство Боснии и Герцеговины были внесены изменения и дополнения с целью обеспечения возможности участия представителей национальных меньшинств в работе законодательных органов на всех уровнях.
It was pointed out with regret that the participation of indigenous peoples in the Millennium Development Goal setting and implementation process, particularly at the national level, was markedly minimal. Участники были вынуждены с сожалением констатировать, что коренные народы практически не принимали заметного участия в деятельности, связанной с постановкой целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и откровенно слабо привлекаются к работе по их осуществлению, особенно на национальном уровне.