Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
The Council was quite aware of the need to ensure non-governmental organization participation and, at a practical level, such cooperation was already occurring. Совет хорошо понимает необходимость привлечения к работе неправительственных организаций, и на практике такое сотрудничество уже осуществляется.
In his closing remarks, the President expressed appreciation to his Vice-Presidents and the Executive Director for their cooperation and active participation, and also thanked the Secretary of the Board. В своих заключительных замечаниях Председатель выразил признательность заместителям Председателя и Директору-исполнителю за их содействие и активное участие в работе, а также поблагодарил секретаря Совета.
The government introduced the quota system to boost the participation of women in political decision making bodies at the grassroots level as well as national levels. Для стимулирования участия женщин в работе органов, принимающих политические решения на низовом уровне, а также на национальном уровне, правительство ввело систему квот.
Ms. Gaspard said that the very low level of participation of women in the formulation of government policy and non-governmental organizations deserved an explanation. Г-жа Гаспар говорит, что крайне низкий уровень участия женщин в выработке государственной политики и в работе неправительственных организаций должен иметь какое-то объяснение.
He stressed the importance of mobilizing the participation of criminal justice professionals at the Congress and of utilizing the opportunity it offered to enhance the fight against crime and terrorism. Он подчеркнул важность мобилизации участия профессиональных сотрудников систем уголовного правосудия в работе Конгресса и использования предоставляемых Конгрессом возможностей для активизации борьбы с преступностью и терроризмом.
To help prevent family violence, there were reconciliation groups at the grass-roots level, with participation of representatives of the Women's Union. В целях содействия предотвращению насилия в семье на низовом уровне созданы группы примирения, в работе которых участвуют представители Союза женщин.
The question was raised whether the lack of invitations to eminent persons explained the low participation of senior officials from United Nations organizations in the high-level segments, noted in table 4. Был задан вопрос о том, не объясняется ли низкая степень участия старших должностных лиц организаций системы Организации Объединенных Наций в работе на этапах высокого уровня, о чем свидетельствует таблица 4, тем, что видным деятелям не направлялись соответствующие приглашения.
In implementing the Beijing Platform for Action the present Government has significantly increased the participation of women in the decision-making process and has integrated them into the higher levels of public administration. При осуществлении Пекинской платформы действий нынешнее правительство значительно расширило участие женщин в процессе принятия решений и привлекает их к работе в управлении государством на более высоком уровне.
Consultants had suggested that the costs to Montserrat for participation could be up to £1 million a year over the next five years. По мнению консультантов, расходы, связанные с участием Монтсеррата в работе этих структур, могут составить до 1 млн. ф. ст. в год в течение последующих пяти лет.
The Forum was an open-ended gathering of experts, in which strong emphasis was placed on the participation of Habitat Agenda partners. Форум был открыт для участия всех экспертов, и в его работе большое внимание уделялось участию партнеров по вопросам осуществления Повестки дня Хабитат.
The Commission and its secretariat had organized and promoted three panels on biotechnology developments with the participation of and substantive inputs from representatives of various United Nations agencies and institutes. Комиссия и ее секретариат организовали и пропагандировали работу трех групп по вопросам развития биотехнологии, причем представители различных учреждений и институтов системы Организации Объединенных Наций участвовали в их работе и внесли в нее свой вклад.
In that regard, UNESCO and the United Nations Development Fund for Women jointly funded the participation of a Cuban female scientist at the Budapest Conference. В этой связи ЮНЕСКО и Фонд Организации Объединенных Наций по развитию в интересах женщин совместно финансировали участие кубинской женщины-ученого в работе Будапештской конференции.
One less explored area of participation is the potential of civil society organizations participating through the standing committees of the Parliament, especially in oversight activities. Менее изученным моментом является возможность участия организаций гражданского общества в работе постоянных комитетов парламента, особенно в сфере надзора.
In recognition of the intergovernmental nature of the Commission, active participation of civil society organizations and representatives therein, while welcome, does not entail a negotiating role. В знак признания межправительственного характера Комиссии активное участие в ее работе организаций и представителей гражданского общества хотя и приветствуется, но не влечет за собой переговорной роли.
Several issues related to the financial implications of the proposed measures concerning the participation of the members of the Commission in its work have already been mentioned under relevant headings. Некоторые вопросы, касающиеся финансовых последствий предлагаемых мер применительно к участию членов Комиссии в ее работе, уже упоминались под соответствующими рубриками.
The Committee should be open-ended with the participation of all Parties and observers to the Convention as well as of the representatives of international, intergovernmental and non-governmental organizations. Комитет должен иметь открытый состав, при этом в его работе должны участвовать все Стороны Конвенции и наблюдатели, а также представители международных, межправительственных и неправительственных организаций.
There was also a need to include civil society and target participation on the part of groups such as women and youth. Следует также привлекать к этой работе гражданское общество и поставить целью обеспечение участия таких групп, как женщины и молодежь.
Such action undermined attempts by the Committee to promote the participation of the broadest possible range of non-governmental organizations in the work of the United Nations. Такой подход подрывает попытки Комитета содействовать максимально возможному расширению круга неправительственных организаций, принимающих участие в работе Организации Объединенных Наций.
Lastly, she advocated the Working Group's full participation at all levels of the Conference and its follow-up process. В конце выступления она высказалась за всестороннее участие Рабочей группы в работе Конференции на всех ее уровнях, а также в последующих мероприятиях.
The modalities of the discussions should strictly follow the rules of procedure for the participation of non-governmental organizations in the work of the United Nations. Формы проводимых в рамках комитета обсуждений должны строго соответствовать правилам процедуры, касающимся участия неправительственных организаций в работе Организации Объединенных Наций.
The countries not being satisfied or reluctant as concerns future participation have in common that they are newcomers or fairly new to the ICP. Страны, выразившие неудовлетворение или нежелание участвовать в этой работе в будущем, объединяет то, что они либо впервые участвовали в ПМС, либо присоединились к ней довольно недавно.
Some delegations pointed out that participation by the partners was already contemplated in the Thematic Committee and the Ad Hoc Committee of the Whole. Ряд делегаций отметили, что уже предусмотрено участие партнеров в работе тематического комитета и специального комитета полного состава.
Against a background of budgetary constraints and pressure from the Government of Serbia, the participation of Kosovo Serbs in the civil service has not shown any significant improvement. На фоне бюджетных трудностей и давления со стороны правительства Сербии сколь-либо существенного улучшения в вопросах участия косовских сербов в работе гражданской службы не произошло.
This chapter also includes some reflections on the participation of defenders and defenders' organizations in the work of the Human Rights Council to date. В этой главе также излагаются некоторые соображения относительно участия правозащитников и правозащитных организаций в работе Совета по правам человека по состоянию на сегодняшний день.
The Preparatory Commission already participates in the work of the high-level committees of the ACC, but this participation cannot replace full membership in the main coordinating body. Подготовительная комиссия уже участвует в работе комитетов высокого уровня АКК, но это участие не может заменить полномасштабного членства в главном координирующем органе.