| There should also be greater participation by United Nations specialized agencies in the work of the treaty bodies. | Необходимо также повысить степень участия специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в работе договорных органов. |
| He also supported procedures permitting the broadest participation of non-governmental organizations, particularly women's groups, in the Conference and the preparations. | Оратор также поддерживает процедуры, предусматривающие самое широкое участие неправительственных организаций, особенно групп женщин, в работе Конференции и подготовке к ней. |
| There are regular consultations between ECE and OECD, and participation of representatives at relevant meetings of both organizations. | ЕЭК и ОЭСР проводят регулярные консультации и представители обеих организаций участвуют в работе проводимых этими организациями совещаний. |
| The activities of the mission benefited from a high degree of participation, as all 15 Council members were represented. | Работе миссии способствовал высокий уровень участия: были представлены все 15 членов Совета. |
| The active participation of ministers demonstrated the continuing political commitment of Governments to the work of the Commission. | Активное участие министров продемонстрировало неизменную политическую приверженность правительств участию в работе Комиссии. |
| All participants considered that the principle of full, free and active participation of indigenous peoples in the permanent forum was fundamental. | По мнению всех участников, полное, свободное и активное участие коренных народов в работе постоянного форума должно быть основополагающим принципом. |
| Any proposal for the establishment of a permanent forum must include appropriate, non-restrictive modalities for indigenous participation. | Любое предложение в отношении создания постоянного форума должно предусматривать ничем не ограниченное участие в его работе коренных народов. |
| Co-chairs and co-rapporteurs were designated in such a way as to ensure the active participation of both mine-affected States and donor States. | Были назначены сопредседатели и содокладчики, с тем чтобы обеспечить активное участие в этой работе как государств, затрагиваемых минной проблемой, так и государств-доноров. |
| Hence, the Secretariat has a broad mandate to facilitate and enhance the participation of non-governmental organizations in the work of the organization. | Таким образом, Секретариат имеет широкий мандат, предусматривающий облегчение и расширение участия неправительственных организаций в работе Организации. |
| The active participation of WTO in the meeting was particularly gratifying. | Особенно приятно было видеть активное участие ВТО в работе этого совещания. |
| Field offices should be empowered to deal with country programmes and to facilitate local non-governmental organization consultations and participation. | Отделения на местах необходимо наделить полномочиями сотрудничать со страновыми программами и содействовать проведению консультаций с местными неправительственными организациями и их участию в работе. |
| The issue of participation of non-governmental organizations in the work of the General Assembly was the subject of much comment. | Много замечаний было получено по вопросу об участии неправительственных организаций в работе Генеральной Ассамблеи. |
| It is also concerned with the very low participation of women in government administration. | Он обеспокоен также весьма низким уровнем участия женщин в работе государственных органов. |
| She referred to the efforts made by various groups with a view to ensuring the increased participation of women in the Congress. | Она сослалась на усилия, предпринимаемые различными группами в целях расширения участия женщин в работе конгресса. |
| It would involve the participation of parliamentarians from a number of countries. | В его работе примут участие парламентарии ряда стран. |
| ESCAP and Habitat organized a workshop on gender-sensitive urban planning and management through collective participation of women in urban local governments. | ЭСКАТО и Хабитат организовали семинар по вопросам обеспечивающего учет гендерной проблематики городского планирования и управления на основе коллективного участия женщин в работе городских органов местного самоуправления. |
| Japan supports the constructive participation of the Russian Federation in the activities of Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). | Япония окажет содействие в деле конструктивного подключения Российской Федерации к работе Форума Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС). |
| We reiterate that the parallel participation of both countries in the United Nations would be conducive to the maintenance of peace. | Мы вновь подчеркиваем, что параллельное участие обеих стран в работе Организации Объединенных Наций будет способствовать поддержанию мира. |
| The Committee contributed significantly to a better planning and coordination of the participation of non-governmental organizations at the thirty-sixth session of the Commission for Social Development. | Комитет внес значительный вклад в улучшение планирования и координации участия неправительственных организаций в работе тридцать шестой сессии Комиссии социального развития. |
| The presence and participation of observers made the work of the Committee more relevant to all. | Присутствие и участие в работе Комитета наблюдателей делают ее более актуальной для всех. |
| Their forum, which was also the eleventh meeting of the group, attracted the participation of 269 parliamentarians. | В работе их форума, ставшего также одиннадцатым совещанием этой группы, участвовали 269 парламентариев. |
| Representatives of foundations organized a forum with the participation of 290 delegates, representing 210 foundations from 54 countries. | Представители фондов организовали форум, в работе которого участвовали 290 делегатов от 210 фондов из 54 стран. |
| A secretariat has been established at the Italian Ministry of Foreign Affairs and is open to the participation of the troop-contributing countries. | При министерстве иностранных дел Италии был создан секретариат, участие в работе которого могут принимать все предоставляющие войска страны. |
| The Committee recommended that temporary special measures be adopted to increase the participation of women in top-level decision-making positions in the public sector. | Комитет рекомендовал принять временные специальные меры для повышения участия женщин в работе государственных директивных органов на высоком уровне. |
| The Security Council will be richer and stronger with the regular participation of these States in its work. | Участие этих государств в работе Совета Безопасности на регулярной основе обогатит и укрепит Совет. |