Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Some delegations called for the active participation of non-governmental organizations in the special session, inter alia, through the expansion of participation of organizations established after the Beijing Conference. Представители некоторых делегаций выступили с призывом обеспечить активное участие в работе специальной сессии неправительственных организаций, в частности к расширению участия организаций, созданных после Пекинской конференции.
The participation of representatives of NGOs, the Churches, academics, the legal profession and community leaders, among others, should be encouraged through a public workshop or other appropriate forum, with the participation and support of the Office of the High Commissioner. Через публичные рабочие совещания или другие соответствующие форумы, организуемые при участии и поддержке Управления Верховного комиссара, необходимо поощрять участие в работе комиссии, в частности представителей неправительственных организаций, церквей, научных кругов, юристов и лидеров общин.
Agencies agree that the Economic and Social Council is the existing forum with wide participation of stakeholders, but note that the recommendation is limited to the UNDP Executive Board, which does not have wide participation of all stakeholders. Учреждения признают, что действующим форумом с широким кругом заинтересованных участников является Экономический и Социальный Совет, но при этом отмечают, что в рекомендации речь идет исключительно об Исполнительном комитете ПРООН, в работе которого участвуют далеко не все заинтересованные стороны.
Experience has demonstrated that, in circumstances where international participation is needed, it is likely to go beyond participation by judges in trial chambers, and extend to a more comprehensive approach involving prosecutors and/or staff. Опыт показал, что в ситуациях, когда необходимо международное участие, оно, по всей видимости, будет выходить за рамки участия судей в работе судебных палат и что будет применяться более всеобъемлющий подход, предусматривающий задействование обвинителей и/или сотрудников.
In view of initiatives undertaken by other bodies, particularly the study on the participation of indigenous people currently being conducted by the Expert Mechanism, she asked whether the Special Rapporteur intended to focus his future work on practical measures and models for participation. Представитель Канады интересуется, планирует ли Специальный докладчик, учитывая инициативы других органов, в частности проводимое Экспертным механизмом исследование по вопросам участия коренных народов в жизни общества, сосредоточиться в своей будущей работе на практических мерах и моделях обеспечения такого участия.
The report of the Secretary-General on promoting participation at the United Nations of recognized indigenous peoples' representatives and on the organization of such participation would be received with interest. С интересом ожидается доклад Генерального секретаря о поощрении участия в работе Организации Объединенных Наций правомочных представителей коренных народов и о том, каким образом их участие будет организовано.
The Committee remains committed to exploring means of furthering the participation of children in the work of the Committee, and in particular encourages more participation of children during pre-session country briefings with civil society representatives. Комитет по-прежнему привержен идее изучения путей расширения участия детей в работе Комитета и, в частности, предлагает обеспечить более широкое участие детей в предсессионных брифингах по странам с участием представителей гражданского общества.
The Organizational Committee reached an agreement on the participation of institutional donors in May 2007, with a view to ensuring the fullest participation of all relevant stakeholders in the work of the Commission. ЗЗ. В мае 2007 года Организационный комитет достиг соглашения в отношении участия институциональных доноров с целью обеспечения наиболее полного участия всех соответствующих заинтересованных сторон в работе Комиссии.
He then spoke about the impact of the participation of minorities in the Working Group on Minorities and the participation of minorities in the work of MRG. Затем он остановился на вопросе о последствиях участия меньшинств в деятельности Рабочей группы по меньшинствам и участия меньшинств в работе ГПМ.
Mr. Mader further noted that the success of the Ad Hoc Group of Experts is dependent upon its members' active participation including their support, ideas and contributions and he strongly encouraged the active participation of each member. Г-н Мадер также отметил, что успех Специальной группы экспертов зависит от активного участия ее членов, в том числе от их поддержки, идей и материалов, и настоятельно призвал всех членов активно участвовать в проводимой работе.
Likewise, a number of United Nations organizations and conventions have established voluntary financial mechanisms to fund the participation of representatives of the least developed countries in their processes. Аналогичным образом ряд организаций и конвенций Организации Объединенных Наций создали добровольные финансовые механизмы для финансирования участия представителей наименее развитых стран в их работе.
Sub-objective: Strengthen the participation of parliaments in the Подцель: расширение участия парламентов в работе МПС
He called for better cooperation from multilateral institutions, greater voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions and more effective macroeconomic policy coordination. Он призвал многосторонние учреждения расширять сотрудничество, повышать роль и расширять участие развивающихся стран в работе бреттон-вудских учреждений и повышать эффективность координации макроэкономической политики.
Basic education is essential to overcoming barriers to their future employment and political participation, as women presently constitute roughly two thirds of the 793 million adult illiterates worldwide. Базовое образование необходимо для преодоления препятствий их будущей работе и участия в политической жизни, поскольку на сегодняшний день женщины составляют примерно две трети из 793 млн. человек неграмотного взрослого населения в мире.
The State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in public life and decision-making bodies by, inter alia, adopting temporary special measures. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по поощрению участия меньшинств в общественной жизни и в работе директивных органов путем, в частности, принятия временных специальных мер.
It will continue its active participation to enhance substantive coordination among all participating entities in the Executive Committee on Economic and Social Affairs. Она будет продолжать участвовать в активном согласовании основных вопросов между структурами, участвующими в работе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам.
Efforts were started to encourage the engagement of individuals in Alliance activism through campaigns, competitions and initiatives that call on personal participation. Начали предприниматься усилия, стимулирующие участие физических лиц в работе "Альянса" посредством кампаний, конкурсов и инициатив, требующих личного участия.
The Child Protection Alliance in the Gambia has institutionalized the participation of children and young people in its work. В Гамбии Альянс по защите детей официально закрепил участие детей и молодежи в своей работе.
The use of videoconferencing technologies could facilitate the participation of the different actors in all the steps of the reporting process and reduce related costs. Использование технологии видеоконференций может способствовать участию в работе различных исполнителей на всех этапах процесса подготовки отчетности, а также сократить связанные с этим расходы.
We welcome the active participation of civil society in the 2012 Preparatory Committee and recognize their substantial and enduring contributions to the NPT review process. Мы приветствуем активное участие гражданского общества в работе Подготовительного комитета 2012 года и признаем его существенный и неизменный вклад в процесс обзора ДНЯО.
The participation of the private sector in the work of the Committee and the Commission will be actively sought. Будут приняты активные меры с целью привлечения частного сектора к работе Комитета и Комиссии.
(b) Enhanced participation of Economies in Transition in the work of UN/CEFACT Ь) Активизация участия стран с переходной экономикой в работе СЕФАКТ ООН
This was achieved by focusing on the work of the technical committees, which benefited from strengthened participation and increased support from the sides. Это достигалось благодаря сосредоточению внимания на работе технических комитетов, в которой стороны принимали все более активное участие и которую они активно поддерживали.
E. Activities for the effective participation of members and parties in the work of the Chemical Review Committee Е. Мероприятия для эффективного участия членов и Сторон в работе Комитета по рассмотрению химических веществ
By its decision 21/4 of 9 February 2001, the Governing Council authorized the participation of the UNEP secretariat in the secretariat to the Convention. В своем решении 21/4 от 9 февраля 2001 года Совет управляющих уполномочил секретариат ЮНЕП участвовать в работе секретариата Конвенции.