Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Portugal welcomed the Constitution, emphasized the importance of Human Rights Council special procedures and noted the participation of women in Parliament. Португалия положительно оценила Конституцию, особо отметила важную роль специальных процедур Совета по правам человека и значение участия женщин в работе парламента.
The participation of women and young people in the proceedings of the Forum is also particularly encouraged. Особо поощряется участие в работе Форума женщин и молодежи.
It was developed through consultative meetings and workshops to augment the participation of governmental organisations, civil societies and the public at large. В процессе его выработки проводились консультации и семинары, позволявшие расширять участие в работе правительственных и гражданских организаций, а также гражданского общества в целом.
Obstruction by Member States had also hindered the participation of civil society organizations in the United Nations. Государства-члены, кроме того, чинят препятствия, затрудняющие участие организаций гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций.
Lastly, the United States of America strongly supported the continued participation of NGOs in the work of the Conference. И наконец, Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают дальнейшее участие НПО в работе Конференции.
It had also been assisted by the active participation of United Nations funds and programmes, NGOs and indigenous peoples' groups. Этой работе также способствовало активное участие фондов и программ Организации Объединенных Наций, НПО и групп коренных народов.
The Committee welcomed the participation of Norway in its thirty-third session and appreciated the report and the presentation provided. Комитет приветствовал участие Норвегии в работе его тридцать третьей сессии и с удовлетворением отметил представленный доклад и выступление.
The availability of the set of core standards maintained by UN/CEFACT is a fundamental reason for the participation of WCO in the work. Наличие набора ключевых стандартов, поддерживаемых СЕФАКТ ООН, является одним из главных оснований для участия ВТамО в этой работе.
He thanked the co-sponsors and other delegations for their valued support, input and active participation. Он также поблагодарил соавторов и другие делегации за ценную поддержку, вклад и активное участие в работе.
It further recommends that the State party take specific measures to promote the participation of persons with disabilities in elected bodies. Он также рекомендует государству-участнику принять конкретные меры для поощрения участия инвалидов в работе выборных органов.
UNFPA will also continue to support the participation of networks of people living with HIV in key events and coordinating bodies. ЮНФПА также продолжит поддерживать участие сетевых организаций людей, живущих с ВИЧ, в ключевых мероприятиях и в работе координационных органов.
Despite the limitations, the data that exist provide a snapshot of women's participation, access and representation in media and such technologies. Несмотря на эти ограничения, имеющиеся данные позволяют составить общее представление об участии женщин в работе средств массовой информации и секторе таких технологий, об их доступе к ним, а также об их представленности в данных областях.
Representation and international participation (article 8) Представительство и участие в работе на международном уровне (статья 8)
However, there is no quota provided for women's representation and participation at the international level. Однако никакой квоты для представленности женщин и их участия в работе международных организаций не предусмотрено.
At the national level measures are being taken to achieve gender equity and the participation of women in decision-making. В целях обеспечения равенства мужчин и женщин, а также участия женщин в работе руководящих органов принимаются меры внутриполитического характера.
Regional meetings included the participation of older persons, academics and NGOs. В работе региональных совещаний приняли участие пожилые люди, ученые и представители НПО.
However, difficulties arise in assessing women's political participation and power beyond elected bodies, particularly in EECCA. Вместе с тем возникают сложности с оценкой участия женщин в политической жизни и работе органов государственной власти, помимо выборных органов, особенно в странах ВЕКЦА.
In addition, it is recommended that Mauritius consider the adoption of other measures to facilitate victim participation. Кроме того, Маврикию рекомендуется рассмотреть возможность принятия других мер для содействия работе по привлечению потерпевших в качестве свидетелей.
It enabled the discussion at local level about the relevance of increased participation of women in the governing bodies of Community Development Associations. Это позволило обсудить на местном уровне вопрос о значимости расширения участия женщин в работе руководящих органов ассоциаций общинного развития.
Encouragement of the participation and organization of young women and men содействие участию молодых людей (девушек и юношей) в работе молодежных организаций;
It also benefits from the participation of observer international organizations such as IDB, ECLAC, OAS and UNESCO. В ее работе в качестве наблюдателей участвуют такие международные организации, как МАБР, ЭКЛАК, ОАГ и ЮНЕСКО.
The process also benefited from the participation of some 400 women belonging to more than 100 provincial and national organizations. В этой работе приняли участие также около 400 женщин - членов более чем 100 организаций местного и национального уровня.
The Working Party appreciated the participation of a representative of the insurers in its work. Рабочая группа высоко оценила участие представителя страховщиков в ее работе.
Concerns exist about the future participation of Kosovo Serbs in the civil service following the declaration of independence. После провозглашения независимости наблюдается озабоченность в отношении будущего участия косовских сербов в работе гражданской службы.
The Council made a successful attempt to strengthen the participation of national policymakers in that segment. Совет предпринял успешную попытку повысить уровень участия национальных директивных органов в работе на этом этапе.