| The participation of civil society organizations in the United Nations tends to display familiar imbalances. | Участие организаций гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций обычно характеризуется привычным дисбалансом. |
| We welcome the increased participation of mine-affected States in the intersessional work and the valuable contribution of the Sponsorship Programme. | Мы приветствуем более широкое участие государств, затронутых минной опасностью, в межсессионной работе и ценный вклад в программы спонсорства. |
| Governmental transparency and a greater participation of civil society are necessary to combat this evil. | В борьбе с коррупцией особую важность имеют транспарентность в работе правительств и ярко выраженная активность гражданского общества. |
| I believe that his participation next year would be very beneficial to our work. | Полагаю, что в следующем году его участие принесет большую пользу нашей работе. |
| The situation could be improved if the participation of developing countries in the work of the Committee could be facilitated. | Ситуацию можно исправить посредством активизации участи развивающихся стран в работе Комитета. |
| Members will agree with me that accreditation and participation of NGOs are two different issues. | Члены Ассамблеи согласятся со мной в том, что аккредитация и участие НПО в работе - это два разных вопроса. |
| We must promote participation at the local level before moving to the international one. | Необходимо укреплять их участие в работе на местах, прежде чем выходить на международный уровень. |
| We are looking forward to the active participation of African countries in that forum. | Мы надеемся на активное участие африканских стран в работе этого форума. |
| That partnership also includes participation by the OPEC Fund in the Common Fund for Commodities. | Фонд ОПЕК также участвует в работе Общего фонда для сырьевых товаров. |
| The Working Group benefited from the active participation of the International Atomic Energy Agency and the European Space Agency. | В работе Рабочей группы активное участие принимали Международное агентство по атомной энергии и Европейское космическое агентство. |
| Our common challenge is to promote normal conditions for the constructive participation of all Kosovan communities in the work of regional and municipal bodies. | Наша общая задача - содействовать созданию нормальных условий для конструктивного участия всех общин Косово в работе краевых и муниципальных органов. |
| Another factor preventing delegates' full participation was their involvement in the informal deliberations of regional groups. | Кроме того, полномасштабному участию делегатов в работе препятствовало их участие в неофициальных обсуждениях региональных групп. |
| The President said that the session had been interactive, with participation by a wide range of delegations. | Председатель заявил, что сессия носила интерактивный характер и в ее работе приняло участие большое число делегаций. |
| The Action Plan was finalized with the participation of more than 800 African experts who attended nine thematic workshops. | Работа по подготовке Плана действий была завершена с участием более 800 африканских экспертов, участвовавших в работе девяти тематических семинаров. |
| 20 March-30 April: Commission on Human Rights, participation of the representatives of WMM. | 20 марта - 30 апреля: участие делегатов ВДМ в работе Комиссии по правам человека. |
| She emphasized the importance of the participation of the least developed countries in UNIDO, which was limited because of practical problems. | Она подчеркивает важность участия наименее развитых стран в работе ЮНИДО, которое в настоящее время ограничено в силу практических проблем. |
| In parallel, the direct participation of local authorities in the Governing Council of UN-Habitat has been broadened. | Параллельно с этим расширилось прямое участие местных органов власти в работе Совета управляющих ООН-Хабитат. |
| This is a welcome trend and Governments should be encouraged to continue facilitating the participation of local authorities in the Governing Council meetings. | Это является благоприятной тенденцией, и следует поощрять правительства к продолжению содействия участию местных органов власти в работе совещаний Совета управляющих. |
| The close involvement and participation of Member States in decision-making bodies and operating structures was important. | Важное значение имеет непо-средственное участие государств - членов в работе директивных органов и рабочих структур. |
| Promote the participation of young people in decision-making bodies at all levels by means of affirmative-action mechanisms. | Поощрять участие молодежи в работе директивных органов всех уровней за счет механизмов позитивных действий. |
| Urges that representation and participation at the International Meeting be at the highest possible level; | З. настоятельно призывает обеспечить представленность на Международном совещании и участие в его работе на как можно более высоком уровне; |
| Secondly, creating new permanent seats would in practice not help to improve the participation of non-members in the Council's work. | Во-вторых, создание новых постоянных мест на практике не помогло бы активизировать участие нечленов Совета в его работе. |
| More examples of best practices were needed, for example, regarding youth participation on school councils. | Требуется больше примеров передового опыта, например в области участия молодежи в работе школьных советов. |
| Increased participation of science and institutions in the work of the CST. | Более широкое участие представителей науки и учреждений в работе КНТ. |
| Parties note the importance of promoting the participation of scientific experts in the work of the CST, bearing in mind geographical balance. | Стороны Конвенции отмечают важность поощрения участия научных экспертов в работе КНТ с учетом необходимости обеспечения географического баланса. |