The participation of civil society organizations in the United Nations tends to display familiar imbalances. |
Участие организаций гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций обычно характеризуется привычным дисбалансом. |
We welcome the increased participation of mine-affected States in the intersessional work and the valuable contribution of the Sponsorship Programme. |
Мы приветствуем более широкое участие государств, затронутых минной опасностью, в межсессионной работе и ценный вклад в программы спонсорства. |
Governmental transparency and a greater participation of civil society are necessary to combat this evil. |
В борьбе с коррупцией особую важность имеют транспарентность в работе правительств и ярко выраженная активность гражданского общества. |
I believe that his participation next year would be very beneficial to our work. |
Полагаю, что в следующем году его участие принесет большую пользу нашей работе. |
The situation could be improved if the participation of developing countries in the work of the Committee could be facilitated. |
Ситуацию можно исправить посредством активизации участи развивающихся стран в работе Комитета. |
Members will agree with me that accreditation and participation of NGOs are two different issues. |
Члены Ассамблеи согласятся со мной в том, что аккредитация и участие НПО в работе - это два разных вопроса. |
We must promote participation at the local level before moving to the international one. |
Необходимо укреплять их участие в работе на местах, прежде чем выходить на международный уровень. |
We are looking forward to the active participation of African countries in that forum. |
Мы надеемся на активное участие африканских стран в работе этого форума. |
That partnership also includes participation by the OPEC Fund in the Common Fund for Commodities. |
Фонд ОПЕК также участвует в работе Общего фонда для сырьевых товаров. |
The Working Group benefited from the active participation of the International Atomic Energy Agency and the European Space Agency. |
В работе Рабочей группы активное участие принимали Международное агентство по атомной энергии и Европейское космическое агентство. |
Our common challenge is to promote normal conditions for the constructive participation of all Kosovan communities in the work of regional and municipal bodies. |
Наша общая задача - содействовать созданию нормальных условий для конструктивного участия всех общин Косово в работе краевых и муниципальных органов. |
Another factor preventing delegates' full participation was their involvement in the informal deliberations of regional groups. |
Кроме того, полномасштабному участию делегатов в работе препятствовало их участие в неофициальных обсуждениях региональных групп. |
The President said that the session had been interactive, with participation by a wide range of delegations. |
Председатель заявил, что сессия носила интерактивный характер и в ее работе приняло участие большое число делегаций. |
The Action Plan was finalized with the participation of more than 800 African experts who attended nine thematic workshops. |
Работа по подготовке Плана действий была завершена с участием более 800 африканских экспертов, участвовавших в работе девяти тематических семинаров. |
20 March-30 April: Commission on Human Rights, participation of the representatives of WMM. |
20 марта - 30 апреля: участие делегатов ВДМ в работе Комиссии по правам человека. |
She emphasized the importance of the participation of the least developed countries in UNIDO, which was limited because of practical problems. |
Она подчеркивает важность участия наименее развитых стран в работе ЮНИДО, которое в настоящее время ограничено в силу практических проблем. |
In parallel, the direct participation of local authorities in the Governing Council of UN-Habitat has been broadened. |
Параллельно с этим расширилось прямое участие местных органов власти в работе Совета управляющих ООН-Хабитат. |
This is a welcome trend and Governments should be encouraged to continue facilitating the participation of local authorities in the Governing Council meetings. |
Это является благоприятной тенденцией, и следует поощрять правительства к продолжению содействия участию местных органов власти в работе совещаний Совета управляющих. |
The close involvement and participation of Member States in decision-making bodies and operating structures was important. |
Важное значение имеет непо-средственное участие государств - членов в работе директивных органов и рабочих структур. |
Promote the participation of young people in decision-making bodies at all levels by means of affirmative-action mechanisms. |
Поощрять участие молодежи в работе директивных органов всех уровней за счет механизмов позитивных действий. |
Urges that representation and participation at the International Meeting be at the highest possible level; |
З. настоятельно призывает обеспечить представленность на Международном совещании и участие в его работе на как можно более высоком уровне; |
Secondly, creating new permanent seats would in practice not help to improve the participation of non-members in the Council's work. |
Во-вторых, создание новых постоянных мест на практике не помогло бы активизировать участие нечленов Совета в его работе. |
More examples of best practices were needed, for example, regarding youth participation on school councils. |
Требуется больше примеров передового опыта, например в области участия молодежи в работе школьных советов. |
Increased participation of science and institutions in the work of the CST. |
Более широкое участие представителей науки и учреждений в работе КНТ. |
Parties note the importance of promoting the participation of scientific experts in the work of the CST, bearing in mind geographical balance. |
Стороны Конвенции отмечают важность поощрения участия научных экспертов в работе КНТ с учетом необходимости обеспечения географического баланса. |