Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
The International Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce (ICC) noted that participation by parties and arbitrators from Central and Eastern European countries had increased in recent years. Международный арбитражный суд Международной торговой палаты (МТП) отметил, что за последние годы в его работе все чаще принимают участие стороны и арбитры из стран Центральной и Восточной Европы.
She informed the meeting that the working group had accepted the participation of an expert from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women as a resource person. Она сообщила участникам совещания о том, что рабочая группа одобрила участие в работе эксперта Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в качестве консультанта.
The last one is essentially a donor group with occasional participation by national entities, which has focused on democratization, assistance to the electoral process and democratic institution-building. В последнюю группу входят главным образом доноры, и изредка в ее работе участвуют представители государственных учреждений; эта группа занимается вопросами демократизации, помощи в проведении выборов и создании демократических институтов.
(e) Actions to promote more transparency and openness, including increasing the participation of developing countries in the work of the International Monetary Fund and the World Bank; ё) деятельность по содействию обеспечению большей транспарентности и открытости, включая расширение участия развивающихся стран в работе Международного валютного фонда и Всемирного банка;
Endorses the suggestions of the Secretary-General to promote participation of the University in the Administrative Committee on Coordination and requests him to take further steps towards that end; одобряет предложения Генерального секретаря о поощрении участия Университета в работе Административного комитета по координации и просит его принять дальнейшие меры в этой связи;
With regard to the proposed convening of a diplomatic conference, his delegation had difficulty in understanding why there was a need to hurry the work; the importance of the issues yet to be decided required the discussion to be conducted at a pace that ensured maximum participation. Что касается предлагаемого созыва дипломатической конференции, то делегация Буркина-Фасо с трудом понимает, почему необходима спешка в работе; важность вопросов, которые еще предстоит решить, требует того, чтобы темпы обсуждений обеспечивали максимальное участие.
The Committee's success was due to its working methods, the participation of specialist representatives and the fact that it took decisions by consensus. Успехи Комитета являются результатом его методов работы, участия в его работе представителей, которые являются специалистами, и принятия решений консенсусом.
The organizational session may, therefore, wish to consider appropriate modalities for the participation of non-governmental organizations in the mid-term review of the New Agenda and in the work of the Ad Hoc Committee. В этой связи организационная сессия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о надлежащих процедурах участия неправительственных организаций в среднесрочном обзоре Новой программы и в работе Специального комитета.
The importance and complexity of the issues involved in this initiative require the widest possible participation of the countries of Asia and Africa in the preparatory work. Важность и сложность вопросов, связанных с этой инициативой, обусловливают необходимость как можно более широкого участия стран Азии и Африки в подготовительной работе.
We believe that it is important to consider improving such consultations to achieve enhanced transparency in the Council's work and an effective participation by troop-contributing countries in the decision-making process with regard to operations in which their nationals are taking part. Мы считаем важным рассмотрение вопроса о совершенствовании таких консультаций для повышения транспарентности в работе Совета и эффективности участия стран-поставщиков воинских контингентов в процессе принятия решений, касающихся операций, в проведении которых участвуют граждане их стран.
Therefore, I venture to suggest to you, Mr. President, if you find it appropriate, to examine the possibility of renewing consultations on enhancing participation by the NGOs in the work of the Conference. С учетом этого осмелюсь предложить Вам, г-н Председатель, если вы посчитаете это целесообразным, рассмотреть возможность возобновления консультаций по вопросу о более активном привлечении НПО к работе Конференции.
Her delegation also welcomed the participation of UNHCR in the work of the Inter-Agency Standing Committee established by the Department of Humanitarian Affairs, which would further facilitate implementation of Economic and Social Council resolution 1995/56. Индонезия с удовлетворением отмечает также участие УВКБ в работе Межучрежденческого постоянного комитета, учрежденного Департаментом по гуманитарным вопросам, что еще более облегчит осуществление резолюции 1995/56 Экономического и Социального Совета.
However, now that that country had eliminated the abject system of apartheid and had resumed its participation, the international community should make a positive gesture towards it. Теперь же, когда эта страна ликвидировала позорную систему апартеида и возобновила свое участие в работе Организации Объединенных Наций, международному сообществу следует позитивно отреагировать на это.
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management), replying to questions raised during the debate, said that some speakers had implied that the participation of United Nations officials in the work of the Board was improper. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), отвечая на поставленные вопросы, говорит, что некоторые ораторы намекали на то, что участие должностных лиц Организации Объединенных Наций в работе Совета является неуместным.
There is a virtual consensus that the Security Council should be enlarged to allow for greater participation by countries with the capacity to act on a global scale and the willingness to bear the responsibilities that would entail. Практически существует консенсус в отношении того, что Совет Безопасности следует расширить, с тем чтобы обеспечить более широкое участие в его работе стран, которые имеют потенциал для деятельности в глобальном масштабе и желание взять на себя вытекающую из этого ответственность.
My delegation views it as timely that the IPU, with its membership of no less than 133 national Parliaments, should seek closer participation with the United Nations. Моя делегация считает актуальным тот факт, что МС, членский состав которого объединяет 133 национальных парламента, должен стремиться более активным образом принимать участие в работе Организации Объединенных Наций.
For its part, Tunisia welcomes the first concrete steps taken in terms of cooperation between the two organizations, through the participation of the United Nations at the ninety-fifth Inter-Parliamentary Conference, held in Istanbul in April 1996. Со своей стороны, Тунис приветствует первые конкретные шаги в рамках сотрудничества между двумя организациями, одним из которых стало участие представителей Организации Объединенных Наций в работе девяносто пятой Межпарламентской конференции, проходившей в апреле 1996 года в Стамбуле.
This work draws on the expertise of competition agencies from OECD member countries and on the participation of experts from these agencies. В этой работе используется опыт учреждений по вопросам конкуренции государств - членов ОЭСР, и в ее осуществлении участвуют эксперты от этих учреждений.
The representative of Nepal, referring to the financial assistance being provided by the host country for participation at the Symposium, said that the normal practice under such circumstances was for priority to be given to LDCs. Представитель Непала, затронув вопрос о финансовой помощи, предоставляемой принимающей страной на цели обеспечения участия в работе Симпозиума, сказал, что в соответствии с обычно принятой практикой при подобных обстоятельствах приоритет отдается НРС.
The Commission also recommended that the Council ensure high-level representation in the Commission and the participation of experts to contribute to its work through panel discussions at future sessions. Комиссия рекомендовала также, чтобы Совет обеспечил высокий уровень представленности в Комиссии и участие экспертов в целях содействия ее работе на основе проведения обсуждений в группах специалистов на будущих сессиях.
Concerning the participation of women farmers in women's organizations, it seems that feminist ideas do not easily penetrate rural areas, where traditional values and ideas still prevail. Что касается участия женщин, занятых в сельском хозяйстве, в работе женских организаций, то, по-видимому, следует признать, что идеи феминизма отнюдь не легко проникают в сельские районы, где по-прежнему преобладают традиционные ценности и идеи.
Promote balanced participation by women in consultative organs of the commune and in the various administrative and management organs; поощрение сбалансированного участия женщин в работе общинных консультативных органов и различных административных и руководящих органов;
In it, the Secretariat had supplied further information on the participation of women in elections, parliaments, Governments and other legislative and executive bodies as well as in policy formulation at the national and international levels. В нем Секретариат представил дополнительную информацию об участии женщин в выборах, работе парламентов, правительств и других законодательных и исполнительных органов, а также в разработке политики на национальном и международном уровнях.
The Secretary-General had sought contributions in the amount of US$ 950,000 in order to finance the participation of one representative from all small island developing States and least developed countries to attend the sessions of the Preparatory Committee and the Conference itself. Генеральный секретарь стремился получить взносы на сумму 950000 долл. США в целях финансирования участия одного представителя от всех малых островных развивающихся государств и наименее развитых стран в работе сессий Подготовительного комитета и самой Конференции.
We look forward to the participation of high-level representatives from the field of social development in the deliberations of both the Commission for Social Development and of the preparatory committee. Мы надеемся на участие в работе как Комиссии социального развития, так и подготовительного комитета высокопоставленных представителей, занимающихся вопросами социального развития.