Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Emphasizes the need for full participation of the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights in all mechanisms related to the follow-up to major United Nations conferences, in particular the inter-agency task forces established for this purpose; подчеркивает необходимость полного участия управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека/Центра по правам человека в работе всех механизмов, связанных с последующей деятельностью по итогам основных конференций Организации Объединенных Наций, в частности в рамках созданных для этой цели межучрежденческих целевых групп;
Takes note of the work of the Basle Committee on Banking Supervision where for the first time some developing countries were invited to participate in the work of drafting banking standards, and calls for enhanced participation of developing countries in standards-setting within banking institutions; принимает к сведению деятельность Базельского комитета по банковскому надзору, в рамках которого некоторые развивающиеся страны были впервые приглашены участвовать в работе над проектом банковских стандартов, и призывает к расширению участия развивающихся стран в работе по установлению стандартов в банковских учреждениях;
The active participation of FMC officials in the national, provincial and municipal nominations committees, including a positive role played in encouraging distinguished women to stand for election to the provincial and national assemblies, in accordance with the powers of these committees; Активное участие руководителей ФКЖ в работе провинциальных и муниципальных Комиссий по выдвижению кандидатур в Национальную ассамблею, что, в полном соответствии с функциями, возложенными на эти комиссии, способствовало выдвижению лучших из женщин кандидатами в депутаты Национальной ассамблеи и провинциальных ассамблей.
Convinced that wider participation of States in the work of the United Nations Commission on International Trade Law would further the progress of the Commission's work and that an increase in the membership of the Commission would stimulate interest in the work of the Commission, будучи убеждена в том, что более широкое участие государств в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли будет содействовать прогрессу в ее работе, а расширение членского состава Комиссии повысит интерес к этой работе,
(k) The commitment by the President of the Democratic Republic of the Congo to improve the human rights situation, including his participation at the fifty-seventh session of the Commission, while encouraging him to translate his commitment into concrete action; к) обязательство президента Демократической Республики Конго улучшить положение в области прав человека, включая его участие в работе пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека, и призывает его воплотить это обязательство в конкретные дела;
Welcomes participation by the United Nations Environment Programme in the Millennium Project task force on water and sanitation set up by the United Nations Secretary-General, with the ultimate aim of ensuring that all developing countries meet the millennium development goals; с удовлетворением отмечает участие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в работе созданной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций целевой группы по Проекту тысячелетия, занимающейся вопросами водоснабжения и санитарии, основная задача которой - обеспечить, чтобы все развивающиеся страны достигли целей в области развития на рубеже тысячелетия;
(e) At ESCWA, participation of the Energy, Natural Resources and Environment Division, with the Division for Sustainable Development, in the world energy assessment, the inter-agency task force on energy and the Administrative Committee for Coordination Subcommittee on Water Resources. ё) участие Отдела энергетики, природных ресурсов и окружающей среды ЭСКЗА, в сотрудничестве с Отделом по устойчивому развитию, в проведении Оценки всемирных энергетических ресурсов, а также в работе межучрежденческой целевой группы по энергетике и Подкомитете по водным ресурсам Административного комитета по координации.
Expresses its appreciation for the participation at the twenty-fifth session of the Working Group of about twenty representatives of non-governmental organizations financed by the Fund, including victims of contemporary forms of slavery, and for their valuable contribution to the work of the Working Group; выражает признательность примерно двадцати представителям неправительственных организаций, финансируемых Фондом, включая жертв современных форм рабства, за их участие в работе двадцать пятой сессии Рабочей группы и за их ценный вклад в деятельность Рабочей группы;
Some 110 participants from 20 national institutions, State and non-governmental observers were in attendance at the Conference, which also benefited from the active support and participation of guests and representatives from national human rights institutions in Europe, Asia and North America. A/53/324 В работе Конференции приняли участие около 110 участников из 20 национальных учреждений, а также государственных и неправительственных наблюдателей; кроме того, Конференция проходила при активной поддержке и участии гостей и представителей национальных учреждений по правам человека в Европе, Азии и Северной Америке.
b. Provision of legal advice, studies and analysis on specific legal issues of a public international law nature as well as questions relating to the status and scope of participation of the members and observers of the intergovernmental organs of the United Nations; Ь. предоставление юридических консультаций и подготовка исследований и аналитических обзоров по конкретным юридическим вопросам, касающимся международного публичного права, а также по вопросам, касающимся статуса и порядка участия членов и наблюдателей в работе межправительственных органов Организации Объединенных Наций;
Stresses the importance of the continued participation of the specialized agencies and regional commissions of the United Nations system, and the ongoing collaboration with the World Bank, in relevant aspects of United Nations operational activities on the basis of the national priorities of the recipient countries. подчеркивает важное значение постоянного участия специализированных учреждений и региональных комиссий системы Организации Объединенных Наций и ведущегося со Всемирным банком сотрудничества в работе над соответствующими аспектами оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на основе национальных приоритетов стран-бенефициаров.
(b) That the Ad Hoc Advisory Group on Haiti will invite the participation of the President of the Economic and Social Council and the Special Representative of the Secretary-General in Haiti, also acting as chairman of the core group, in the work of the Group; Ь) Специальной консультативной группе по Гаити предложить Председателю Экономического и Социального Совета и Специальному представителю Генерального секретаря в Гаити, который также выступает в качестве председателя основной группы, принять участие в работе Группы;
Commends the initiative of the Executive Secretary to seek participation by Heads of State and Government at Commission sessions and associated events, as was done at the sixty-sixth session, and encourages the Executive Secretary to continue to do so; положительно оценивает инициативу Исполнительного секретаря добиваться участия глав государств и правительств в работе сессий Комиссии и в связанных с ней мероприятиях, как это было сделано на шестьдесят шестой сессии, и призывает Исполнительного секретаря делать это и впредь;
To co-organize, with the Directorate-General for International Organizations and Conferences (today, the Directorate-General for the United Nations, Global Affairs and Human Rights), the participation of the Spanish State in international meetings and conferences on human rights; организация совместно с Департаментом по международным организациям и конференциям (в настоящее время - Департамент по сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, глобальным вопросам и правам человека) обеспечения участия представителей Испании в работе международных совещаний и конференций по правам человека;
Noting that inputs to the consultative group were made by civil society groups through the secretariat and by the United Nations system through the Environment Management Group and through the participation of designated representatives of relevant United Nations agencies at meetings of the consultative group, отмечая, что свой вклад в работу консультативной группы внесли группы гражданского общества через секретариат и система Организации Объединенных Наций через Группу по рациональному природопользованию и в рамках участия назначенных представителей соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций в работе совещаний консультативной группы,
(c) The Non-Governmental Organizations Branch will clarify in its invitation letters that the participation of the Non-Governmental Organizations representatives at the formal sessions of the Committee is voluntary and will not have any bearing on the process in which the applications for consultative status will be reviewed; с) Сектор неправительственных организаций уточнит в своих пригласительных письмах, что участие представителей неправительственных организаций в работе официальных сессий Комитета является добровольным и не будет иметь каких-либо последствий для процесса рассмотрения их заявлений о предоставлении консультативного статуса;
Welcomes the participation of the International Organization of la Francophonie in the Peacebuilding Commission's work on Burundi, the Central African Republic, Guinea and Guinea-Bissau, and strongly encourages the International Organization of la Francophonie and the Peacebuilding Commission to continue to cooperate actively; приветствует участие Международной организации франкоязычных стран в работе Комиссии по миростроительству в Бурунди, Гвинее, Гвинее-Бисау и Центральноафриканской Республике и настоятельно призывает к продолжению активного сотрудничества между Международной организацией франкоязычных стран и Комиссией по миростроительству;
Emphasizes the need to further enhance coordination and cooperation among the relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development, and welcomes the continued active participation of the United Nations Environment Programme in the United Nations Development Group and the Environment Management Group; особо отмечает необходимость дальнейшего укрепления координации и взаимодействия между соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в деле пропаганды экологических аспектов устойчивого развития и приветствует продолжающееся активное участие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Группы по рациональному природопользованию;
(a) Detailed information would be exchanged on the mandate, work and membership of the technical bodies under both international agreements to enable the participation of common experts who would participate in the work of both International Plant Protection Convention and Montreal Protocol technical bodies; а) будет осуществляться обмен подробной информацией о мандате, работе технических органов обоих международных соглашений и о членстве в них, с тем чтобы обеспечить участие общих экспертов, которые будут привлекаться к работе в технических органах как Международной конвенции по защите растений, так и Монреальского протокола;
Expresses its deep appreciation for the participation of the President and a member of the Board of Trustees, who attended the twenty-fifth session at their own expense, and invites the Board members to participate at the twenty-sixth session of the Working Group; выражает глубокую признательность Председателю и одному из членов Совета попечителей, которые участвовали в работе двадцать пятой сессии за свой счет, и приглашает членов Совета принять участие в работе двадцать шестой сессии Рабочей группы;
Participation is open to all other interested stakeholders. В ее работе могут принять участие все другие заинтересованные стороны.
Invites all Governments to participate actively in the fourth session of the World Urban Forum, and invites donor countries to support the participation of representatives from developing countries, in particular the least developed countries, including women and youth, in the Forum; предлагает всем правительствам принять активное участие в работе четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов и предлагает странам-донорам содействовать участию представителей развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, включая женщин и молодежь, в работе Форума;
Participation by the World Bank since March 1999 has further strengthened the Standing Committee. Состав Постоянного комитета был дополнительно укреплен благодаря участию в его работе с марта 1999 года представителя Всемирного банка.
Participation of developing countries prone to disasters had to be ensured. Необходимо обеспечить участие в работе Конференции развивающихся стран, которые наиболее подвержены опасности бедствий.
Participation at the meetings of this Group (1996-1998). Участие в работе совещаний этих групп (1996 - 1998 годы).