Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
The Executive Directorate will brief the Committee, on a regular basis, on its activities within the framework of its participation with the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Исполнительный директорат будет регулярно информировать Комитет о своей работе, связанной с участием в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The Congress approved a number of structural governance changes to expand participation, and representatives from the part of the Territory controlled by Morocco participated for the first time since the 1991 Congress. Съезд утвердил ряд изменений в структуре управления с целью расширить круг участвующих в нем субъектов, и в работе съезда впервые с 1991 года приняли участие представители той части Территории, которая находится под контролем Марокко.
The Committee noted an error in the report of the Committee's last session regarding the participation of Ms. Hernando who had indeed been present. Комитет отметил в докладе Комитета о работе его последней сессии ошибку, касающуюся участия г-жи Эрнандо, которая на самом деле на ней присутствовала.
For information on the participation of women in international affairs see Article 8: International Representation and Participation. Для получения информации об участии женщин в международных делах см. статью 8: Представительские функции на международном уровне и участие в работе международных организаций.
The speakers looked forward to participation and involvement in the Executive Board and to the submission of the strategic plan in June 2011. Выступавшие выразили надежду на то, что будут привлекаться к работе Исполнительного совета и вносить свой вклад в его деятельность и что в июне 2011 года стратегический план будет представлен.
A more active participation of member States in the Committee's work is desirable as well as a stronger involvement by the private forest sector and other sectors. Желательно, чтобы государства-члены принимали более активное участие в работе Комитета, к которой следует также привлекать представителей частного лесного сектора и других секторов.
She stressed the need to involve the private sector more broadly and welcomed the participation of several private sector groups in this meeting. Она обратила внимание на необходимость более широкого привлечения к этой работе частного сектора и приветствовала участие ряда групп частного сектора в данном совещании.
The Secretariat will also seek to ensure the equal participation of men and women in the work of the Departments, and pay due regard to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible. Секретариат будет также стремиться обеспечивать равное участие мужчин и женщин в работе департаментов и должным образом учитывать важность набора персонала на максимально широкой географической основе.
During the aforementioned presidential visit to Havana, the importance of the active participation of Cuba in the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) was underlined. В ходе вышеупомянутого визита президента Мексики в Гавану особо отмечалась важность активного участия Кубы в работе Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК).
The Council underlined the importance of the participation of women in international dialogues, contact groups, engagement conferences and donor conferences in support of conflict resolution. Совет Безопасности подчеркнул важность участия женщин в международных диалогах, работе контактных групп, конференций по вопросам взаимодействия и конференций доноров в поддержку урегулирования конфликтов.
It envisages broad participation by civil society in the work of the Human Rights Commission and aims at reinforcing national capacity to promote and protect human rights. Этот закон предусматривает широкое участие гражданского общества в работе Комиссии по правам человека и направлен на укрепление национальных механизмов по поощрению и защите прав человека.
Rising levels of female education and workforce participation, and changes in the organization of labour and production - for example increased job turnover and decreased social security coverage - has squeezed the time that families can allocate to care. Повышение уровня образования женщин и их участия в трудовой жизни и изменения в организации труда и производства, например повышение текучести кадров и сокращение охвата системой социального обеспечения, существенно сократили количество времени, которое семьи могут посвятить работе по уходу.
Identify potential incentives and disincentives for participation among specific stakeholder groups, and designing and implementing approaches to address these, within the Platform's processes and through wider promotion of good practice as appropriate. Выявление потенциальных стимулов и преград для участия среди конкретных групп заинтересованных субъектов и разработка и реализация подходов к работе с ними в рамках относящихся к Платформе процессов и, в зависимости от ситуации, посредством более широкой пропаганды передового опыта.
Negotiations between the parties then concluded on 29 March with the adoption of a protocol agreement on the political participation of JEM-Sudan in the Government and the integration of its forces into the military. Затем, 29 марта, переговоры между сторонами завершились принятием протокола к соглашению о политическом участии ДСР-Судан в работе правительства и интеграции его сил в регулярные воинские подразделения.
Costs related to the participation of Court security personnel in a training course held in Bucharest in 2013 Расходы, связанные с участием сотрудников Суда по вопросам безопасности в работе учебных курсов, проходивших в 2013 году в Бухаресте
It included an early conceptualization mission that benefited from the participation of Dan Smith, the former Chair of the Advisory Group for the Fund. Эти мероприятия включали в себя проведение миссии по первоначальной разработке концепции, в работе которой участвовал Дэн Смит, бывший председатель Консультативной группы Фонда.
In addition to striving for gender equality within their own ranks, special political missions have an equally important role to play in promoting women's participation and representation in ongoing conflict prevention and resolution efforts. В дополнение к работе, направленной на обеспечение гендерного равенства в своих собственных рядах, специальные политические миссии призваны сыграть в равной степени важную роль в содействии обеспечению участия женщин и их представленности в контексте предпринимаемых усилий по предотвращению и урегулированию конфликтов.
Another delegate stressed the importance of restoring balance in consensus-building, with the full voice, representation and participation of developing countries in discussions and decision-making. Еще один делегат обратил внимание на важность восстановления баланса в работе по формированию консенсуса: в ходе обсуждений и в процессе принятия решений голос развивающихся стран должен звучать громко, они должны быть широко представлены и должны активно участвовать в работе.
The Government of the Russian Federation provided financial resources, primarily, to support participation of the national EATL focal points from CIS countries at the EATL sessions. Финансовые ресурсы, в первую очередь для поддержания участия национальных координаторов по ЕАТС из стран СНГ в работе сессий ЕАТС, предоставило правительство Российской Федерации.
The meeting allowed an open exchange by the participants on the strategic issues related to the participation of non-ECE Contracting Parties in the work of the Committee and its subsidiary bodies. Это совещание позволило провести открытый обмен мнениями между участниками по стратегическим вопросам, связанным с участием Договаривающихся сторон, не являющихся членами ЕЭК, в работе Комитета и его вспомогательных органов.
My Special Representative also chaired the West Africa Coast Initiative High-level Donors Conference held in New York on 22 May, with the participation of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Executive Director of UNODC. Кроме того, мой Специальный представитель председательствовал на проходившей на высоком уровне конференции доноров Инициативы для стран западноафриканского побережья, состоявшейся 22 мая в Нью-Йорке, в работе которой участвовали заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Директор-исполнитель УНП ООН.
Commending those who have facilitated the outcome of the comprehensive National Dialogue Conference through their constructive participation, in particular the leadership of President Abd Rabbo Mansour Hadi, выражая признательность тем, кто содействовал принятию итогового документа всеохватной Конференции по национальному диалогу посредством конструктивного участия в ее работе, особенно президенту Абд Раббу Мансуру Хади за его руководство,
Encourage and support the participation of scientists and knowledge holders in the work of the Platform. с) поощрить и поддержать участие ученых и носителей знаний в работе Платформы.
The national STI plan considered quantitative targets for research and development (R&D), attached great importance to investing in the younger generation so as to build a human capital base and encouraged the active participation of the private sector. В национальном плане НТИ ставятся количественные задачи в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ (НИОКР), уделяется большое внимание инвестициям в молодые поколения в целях укрепления базы человеческого капитала и поощряется активное участие в этой работе частного сектора.
The operations carried out within the Inter-Agency Cluster include the participation of the Economic Commission for Africa, ILO, UNCTAD, UNDP, UNIDO and WTO. В этой работе Межучрежденческой тематической группы принимают участие Экономическая комиссия для Африки, МОТ, ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО и ВТО.