Encourages the active participation of all States Members of the United Nations, in particular landlocked and transit developing countries and donor countries, as well as of the United Nations system and international and regional organizations, in the Conference at the highest level possible; |
высказывается за активное участие в работе Конференции на как можно более высоком уровне всех государств - членов Организации Объединенных Наций, в частности не имеющих выхода к морю и развивающихся стран транзита и стран-доноров, а также системы Организации Объединенных Наций и международных и региональных организаций; |
Requests also the Secretary-General to continue to seek voluntary contributions to facilitate the preparations for the Conference and, in particular the participation of representatives of landlocked developing countries, transit developing countries and the least developed countries in the intergovernmental preparatory meetings and in the Conference itself; |
просит также Генерального секретаря продолжать мобилизовывать добровольные взносы для облегчения подготовки Конференции и, в частности, для содействия участию представителей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, развивающихся стран транзита и наименее развитых стран в совещаниях межправительственного подготовительного комитета и в работе самой Конференции; |
Participation of two French experts in the IAEA INLEX group |
Два французских эксперта участвуют в работе действующей при МАГАТЭ группе ИНЛЕКС. |
Participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in the work of the Special Committee |
Делегации Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки в работе Специального комитета не участвовали. |
Launched the national campaign for the participation of women in local authorities and in taking and implementing decisions at the national level. |
организовал общенациональную кампанию в поддержку участия женщин в работе местных органов власти, а также в поддержку участия женщин в принятии и осуществлении решений на национальном уровне; |
D. Participation of non-governmental organizations in the Conference and its preparatory process |
подготовки к Конференции и в ее работе |
Participation was restricted to Gas Centre members, upon the invitation of Mr. Stefan Geron, President of POGC. |
В работе Конференции участвовали лишь представители государств-членов "Газового центра", принявшие приглашение президента ПОГС г-на Стефана Герона. |
Participation of officers in initial fact-finding missions in emerging situations or in commissions of inquiry where formal monitoring and reporting mechanisms have not been established is also undertaken. |
Кроме того, в тех случаях, когда отсутствуют формальные механизмы наблюдения и отчетности, сотрудники участвуют в работе первоначальных миссий по установлению фактов в отношении назревающих ситуаций или комиссий по расследованию. |
Participation is not a group of elites issuing laws or a group of politicians with particular interests or who defend only certain interests of the ruling leadership. |
Демократия становится транспарентной лишь благодаря участию граждан в работе законодательных органов; именно это и необходимо. |
Participation took the form of trade union side events, holding workshops at the NGO-CSW preparatory Forum, presentations in the plenary and in official panels at the CSW. |
Ее участие проходило в форме сопутствующих профсоюзных мероприятий, проведения семинаров-практикумов в рамках подготовительного форума НПО-КСЖ, участия в пленарных заседаниях и работе официальных групп КСЖ. |
The Committee noted that a good coordination between the seminar organizers and the team of specialists on 'Participation and partnerships in forestry' was likely to be ensured by inviting Mr. W. Buysse (Belgium) to join the team. |
Комитет отметил, что надлежащую координацию деятельности между организаторами семинара и группой специалистов по вопросам участия и партнерства в секторе лесного хозяйства можно, вероятно, обеспечить путем направления г-ну В. Бюиссе (Бельгия) приглашения принять участие в работе группы. |
Participation of non-UNECE countries that are parties to UNECE legal instruments |
а) Участие в работе стран, не являющихся членами ЕЭК ООН, но являющихся сторонами юридических документов ЕЭК ООН |
Within the MIUR, there is a specific General Directorate "For the student, Integration, Participation and Communication", which has always devoted particular attention to the emphasis on differences, starting from those relating to gender. |
В Министерстве среднего и высшего образования (МИУР) имеется Главное управление по работе со студентами и обеспечению их интеграции, социального участия и коммуникации; в работе этого подразделения особое внимание всегда уделялось вопросам индивидуальных различий, начиная с различий по признаку пола. |
Participation by non-governmental organizations in the sessions of the Committee has been lively, bringing to bear a wide range of viewpoints, notably from the environmental and industrial constituencies. |
Участие в работе сессий Комитета неправительственных организаций носило оживленный характер, и до его сведения доводились точки зрения организаций, занимающихся вопросами окружающей среды, а также целых промышленных районов. |
April 2000, Washington - WORLD BANK Energy Week: Participation of WLPGA Managing Director Mr. Emmanuel Chantelot as speaker and panellist |
Апрель 2000 года, Вашингтон. Неделя Всемирного банка по энергетике: выступление и участие в работе секции Директора-распорядителя ВАСНГ г-на Эммануэля Шантело |
Participation of the people in public health affairs is manifested in having Village Public Health Volunteers, who are local people in the respective communities playing a vital role. |
Население страны принимает участие в работе системы здравоохранения: одной из форм такой работы является привлечение местных добровольцев-медиков из числа местных жителей, которые выполняют важнейшие функции в своих общинах. |
Participation and representation at system-wide coordination meetings and presenting UNIDO's contribution in support to South-South cooperation and programmes pertaining to the LDCs, small island developing states and land-locked countries; |
участие в работе совещаний по вопросам общесистемной координации и направление представителей на эти совещания, а также презентация вклада ЮНИДО в поддержку сотрудничества и программ Юг-Юг, касающихся НРС, малых островных развивающихся государств и стран, не имеющих выхода к морю; |
Participation of the UNU in the Administrative Committee on Coordination (ACC) Consultative Committee on Administrative Questions (both components - Personnel and General Administrative Questions, and Financial and Budgetary Questions) will greatly assist the management of UNU in developing this system of rules. |
Участие УООН в работе Консультативного комитета по административным вопросам АКК (по обоим направлениям - кадровые и общие административные вопросы и финансовые и бюджетные вопросы) окажет большую помощь руководству УООН в разработке этой системы правил. |
Participation of Union Nationale de la Femme Tunisienne in the work of the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session in April 2002 and its sixtieth session in April 2004, both held in Geneva. |
Участие Национального союза тунисских женщин в работе пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека в Женеве, состоявшейся в апреле 2002 года, и шестидесятой сессии, состоявшейся в апреле 2004 года. |
Participation of the European Institute for Gender Equality (EIGE, located in Vilnius, Lithuania) in the Task Force ensured exchange of information with EIGE's work on the EU Gender Equality Index that evolved in parallel. |
Благодаря представленности в Целевой группе Европейского института гендерного равенства (ЕИГР, штаб-квартира которого находится в Вильнюсе, Литва) удалось провести обмен информацией о работе ЕИГР над индексом гендерного равенства ЕС, которая продвигалась параллельно. |
The indigenous peoples constitute one of the 10 civil society sectors taking part in the Forum for Consultation and Social Participation (INCOPAS), a body of the Nutritional Security System (SINASAN). |
В составе Органа для консультаций и обеспечения социального участия организаций гражданского общества (ИНКОПАС), участвующего в работе Национальной системы продовольственной безопасности и безопасности питания, представлены 10 секторов гражданского общества Гватемалы, в том числе сектор коренных народов. |
Participation of non-governmental organizations in the work of the Preparatory Committee and the special session of the General Assembly for the overall review of the Summit should recognize the great value and wide range of the activities conducted by those organizations during the Summit and its follow-up. |
Участие неправительственных организаций в работе Подготовительного комитета и специальной сессии Генеральной Ассамблеи по общему обзору осуществления решений Встречи на высшем уровне должно стать признанием важности и широкого круга мероприятий, проведенных этими организациями в ходе Встречи на высшем уровне и в период осуществления принятых на ней решений. |
Participation of the International Fellowship of Reconciliation representative to UNESCO in the 181st session of the Executive Board Committee on NGOs by evaluating the revitalization process of a stronger partnership for Africa, gender equality and intercultural dialogue: Paris, 9-10 September 2009 |
Участие представителя Международного братства примирения при ЮНЕСКО в работе 181й сессии Комитета Исполнительного совета по НПО, в ходе которой он сделал анализ процесса активизации партнерства по вопросам Африки, гендерного равенства и межкультурного диалога: Париж, 9 - 10 сентября 2009 года; |
Enhancing the participation of developing country experts in modelling efforts |
стран в работе по моделированию |