Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
Even so, women have not yet risen to the leadership positions which they could use to good effect to advance the rights of women workers and participation by women in public life. Вместе с тем женщины не представлены еще в достаточной степени в высших руководящих органах, где их присутствие было бы важным фактором борьбы за права работающих женщин и активизации их участия в общественной жизни.
Those amendments too are in the process of adoption; they provide for women's participation at the local, departmental, regional and national levels. В нем также предусматривается участие женщин в политической жизни на уровне муниципалитетов, департаментов, на региональном и общенациональном уровне.
Though the women labour force participation rate has been increasing over time, research on marital life shows that men spend substantially less time on housework than women even when both of them are working. Несмотря на то что коэффициент производственной активности женской рабочей силы в последние годы увеличивается, исследования, посвященные проблемам семейной жизни, показывают, что мужчины тратят гораздо меньше времени на работу по дому, чем женщины, даже если оба супруга работают.
Legislative, judicial and legal policies concerning political participation were accorded considerable importance by the political organizations and parties participating in the 1993 and 1997 elections. Политические организации и партии, участвовавшие в выборах 1993 и 1997 годов, придавали большое значение мерам, принимаемым в законодательной, судебной и правовой областях по обеспечению участия в политической жизни.
The Committee recommends that the State party continue to introduce temporary special measures in line with general recommendation No. 25, inter alia, in the field of employment and political participation of women, to accelerate the achievement of substantive equality between men and women. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать применять временные специальные меры в соответствии с рекомендацией общего характера Nº 25, в частности в области трудоустройства и участия женщин в политической жизни, с тем чтобы ускорить достижение существенного равенства между мужчинами и женщинами.
Rural women are involved in their communities at all levels, through social activities, sports teams, voluntary groups, schools, and participation on DHBs, district councils and regional councils. Женщины в сельской местности участвуют в жизни своих общин на всех уровнях, занимаясь социальной работой, участвуя в спортивных командах, добровольных группах, работая в школах и участвуя в работе ОМСК, окружных и региональных советов.
In the DPRK, great attention has been directed to the wide participation of women in the political and public life so that the female constituting half of population may become the true masters of the State and society on an equal footing with men. В КНДР большое внимание уделяется расширению участия женщин в политической и общественной жизни, с тем чтобы женщины, составляющие половину населения страны, наравне с мужчинами могли стать полноправными хозяевами государства и общества.
As part of its cultural policy, the Government of Québec has intensified its efforts to promote participation by all Québecers in cultural life. В рамках проводимой культурной политики правительство Квебека интенсифицировало свои усилия по содействию участию всех жителей Квебека в культурной жизни.
In these circumstances, compounded by the changes due to rapid globalization, we must adopt all necessary measures to safeguard women and create an enabling environment to increase their participation. В этих обстоятельствах, которые усугубляются порождаемыми стремительным процессом глобализации изменениями, нам необходимо принять все возможные меры по защите интересов женщин и по созданию благоприятных условий для расширения их участия в жизни общества.
The participation of women in politics and decision-making bodies, which is crucial to the empowerment of women, continues to be very low. Имеющее исключительно важное значение для расширения прав и возможностей женщин участие женщин в политической жизни и в работе директивных органов, которые занимаются принятием решений, продолжает оставаться на очень низком уровне.
Mr. Vidtmann, referring to the issue of the participation of national minorities in public and political life, said that the population of Lithuania comprised citizens of 121 nationalities. Г-н Видтманн, ссылаясь на вопрос об участии национальных меньшинств в государственной и политической жизни, говорит, что в Литве проживают граждане 121 национальности.
I hope that its dissemination and application, combined with efforts to strengthen the organizations called upon to participate, will help bring qualitative changes in participation by Guatemalans in decisions on their development. Надеюсь, что надлежащее распространение информации об этом законе и его применение, а также укрепление организаций, призванных участвовать в жизни общества, обеспечат качественные изменения в участии гватемальцев в принятии решений по вопросам развития.
As part of the agreement concluded with the SNC-G to resume its participation, on 29 June Bishop Artemije and Special Representative Kouchner signed a joint understanding that outlined steps to be taken in order to further improve the security and living conditions of the Kosovo Serb population. Как часть заключенного с СНСГ соглашения о возобновлении его участия 29 июня епископ Артемий и Специальный представитель Кушнер подписали соглашение о взаимопонимании, в котором обрисовываются шаги, которые надлежит предпринять, чтобы улучшить ситуацию в области безопасности и условия жизни косовских сербов.
The Chairperson-Rapporteur explained that the next session of the Working Group would consider drawing up guidelines or principles on the issue of effective participation of minorities in public life through integrative and autonomist measures, as well as the legitimate means open to minorities to protect their rights. Председатель-докладчик объяснил, что следующая сессия Рабочей группы рассмотрит вопрос о составлении руководящих положений и принципов по проблеме эффективного участия меньшинств в общественной жизни за счет мер в плане интеграции и автономии, а также доступных меньшинствам законных способов защиты своих прав.
In early May 1999, a group of independent experts met in Lund, Sweden to draw up a set of recommendations on the effective participation of national minorities in public life. В начале мая 1999 года группа независимых экспертов провела совещание в Лунде, Швеция, с целью выработки комплекса рекомендаций, касающихся активного участия национальных меньшинств в государственной жизни.
He believed that decentralization and political participation were necessary and that the aim of marginalized groups should not be to seek assistance and welfare but to take part in decision-making. По его мнению, децентрализация и участие в политической жизни необходимы и что маргинальные группы должны стремиться не к получению помощи и бесплатных услуг, а к участию в принятии решений.
In Timor-Leste, UNIFEM had cooperated with the United Nations Transitional Administration to promote women's political participation and 268 women had stood for office as a result. На Тиморе Фонд сотрудничал с Временной администрацией Организации Объединенных Наций с целью расширения участия женщин в политической жизни: в ходе выборов было представлено 268 кандидатур женщин.
To create an enabling environment for women's political participation, we must therefore first invest in providing technical support to those who are unfamiliar with constitution-making and with the working of formal political procedures and legislative processes. Поэтому в целях создания условий, способствующих участию женщин в политической жизни, мы должны, в первую очередь, инвестировать ресурсы в обеспечение технической поддержки тех, кто незнаком с процессом разработки конституции и с официальными политическими процедурами и законодательными процессами.
Comprising the majority in many countries or within their traditional territories, they clamoured for political and economic participation and claimed collective land rights and a more equitable distribution of resources, in their quest to overcome the legacies of colonialism and conquest. Составляя во многих странах или на своих традиционных территориях большинство населения, они добиваются участия в политической и экономической жизни и отстаивают коллективные права на землю и более справедливое распределение ресурсов в своем стремлении преодолеть наследие колониализма и порабощения.
The Committee noted with concern that, despite progress made in women's political participation, the overall proportion of women in political and decision-making positions remained low. Комитет с озабоченностью отметил, что, несмотря на прогресс, достигнутый в расширении участия женщин в политической жизни, доля женщин, участвующих в процессе разработки политики и принятии решений, остается небольшой.
Projects to increase women's political participation had also been undertaken, with the support of United Nations agencies with a presence in Romania, including UNDP, UNICEF and UNFPA. При поддержке действующих в Румынии учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, осуществляются проекты, направленные на обеспечение более широкого участия женщин в политической жизни страны.
For instance, more United Nations organizations now provide regular support to women's political participation, and a broader network supports women's involvement in micro-credit and micro-enterprise. Например, в настоящее время большее число организаций системы Организации Объединенных Наций оказывает регулярную поддержку в вопросах участия женщин в политической жизни, и более широкая сеть организаций поддерживает участие женщин в получении микрокредитов и создании микропредприятий.
This approach would underline the provision of technical support to various mission components to respond to the identified priorities of women and girls in the sectors of security, protection, human rights and political participation. Особое внимание при этом будет уделяться оказанию различным компонентам Миссии технической помощи в отношении удовлетворения выявленных приоритетных потребностей женщин и девочек в области безопасности, защиты, прав человека и участия в политической жизни.
There is a need to foster equal participation of men and women in family responsibilities and tasks, with the possibility for both to reconcile paid work and family life. Следует поощрять равное участие мужчин и женщин в выполнении семейных обязанностей и функций, предусматривая при этом возможность совмещения и теми и другими оплачиваемой работы и семейной жизни.
The overall goal of the 2005-2009 country programme is to support national efforts to strengthen policies, legislation and capacities in the areas of health, nutrition, education, child protection and youth participation. Общая цель страновой программы на период 2005-2009 годов состоит в оказании поддержки национальным усилиям, направленным на укрепление политики, законодательства и потенциала в таких областях, как здравоохранение, питание, образование, защита детей и участие молодежи в жизни общества.