Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
128.106. Make further efforts in increasing participation of persons with disabilities at all levels of political and public life, especially the electoral process (Maldives); 128.106 активизировать усилия в целях расширения участия инвалидов в политической и общественной жизни на всех уровнях, особенно их участия в выборах (Мальдивские Острова);
and the Convention on the Rights of the Child ensuring the girl child's participation. и Конвенцией о правах ребенка с точки зрения обеспечения участия девочек в общественной жизни.
the promotion of and commitment to equal opportunities for, and participation of, people with a migration background in social, economic and cultural life in the Federal Republic of Germany, содействовать и сохранять приверженность обеспечению равных возможностей и участия лиц с миграционным прошлым в социальной, экономической и культурной жизни в Федеративной Республике Германия;
What is particularly important for the facilitation of social participation by children and adolescents is to guarantee immigrant children an active bilingual identity by providing them with instruction in their mother tongue and in Finnish or Swedish, nationwide and on an equal basis. Для облегчения участия детей и подростков в жизни общества весьма важным является обеспечение детей-иммигрантов активной двуязычной идентичностью посредством предоставления им обучения на родном языке, а также на финском или на шведском языках в масштабах всей страны и на основе равенства.
It is important to enable immigrant children and adolescents to exert influence through participation and to also influence as a group, e.g. at school, in recreational activities or in local government whenever matters concerning children and adolescents are discussed and decided upon. Необходимо предоставить детям и подросткам-иммигрантам возможность осуществлять влияние посредством участия в общественной жизни, а также влияние в качестве отдельной группы, например в школе, при проведении досуга или в органах местного самоуправления, когда обсуждаются вопросы, касающиеся детей и подростков, и по ним принимаются решения.
The aim of the Institute is to help to consolidate a political culture based on democratic values and practices and thereby to strengthen citizen participation and the country's electoral system. Целью деятельности этого института является укрепление политической культуры, основанной на демократических ценностях и демократической практике, в целях активизации участия граждан в общественной и политической жизни и укрепления избирательной системы Гватемалы.
The Ministry of Culture continues to seek to overcome or diminish barriers to the participation of the elderly, persons with disabilities and orphans in cultural life by extending them a standing, open invitation to attend cultural events. Министерство культуры продолжает принимать меры, направленные на преодоление или устранение барьеров, которые препятствуют пожилым людям, инвалидам и сиротам принимать участие в культурной жизни, и обеспечивает им постоянное открытое приглашение для посещения культурных мероприятий.
NGO "Anima" from 2002 implements the programme "Women's Studies" in order to develop self-consciousness of women and feminist theory, as well as encourage active participation of women in public life. НПО "Анима" с 2002 года осуществляет программу изучения проблем женщин, с тем чтобы развить самосознание женщин и теорию феминизма, а также способствовать более активному участию женщин в общественной жизни.
Further its endeavours with a view of positively affecting the participation of women in the field of economy, education and health (Azerbaijan); 132.24 продолжать прилагать усилия к тому, чтобы положительно влиять на расширение участия женщин в экономической жизни, в сфере образования и здравоохранения (Азербайджан);
When the participation of people living in poverty is not actively sought and facilitated, they are not able to participate in decision-making and their needs and interests are not taken into account when policy is designed and implemented. В условиях отсутствия активных мер по созданию условий для участия лиц, живущих в нищете, в общественной жизни они не имеют возможности участвовать в процессе принятия решений, а их потребности и интересы не принимаются во внимание при разработке и осуществлении политики.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has identified that involvement in girls' organizations over extended periods has a positive impact on girls' civic participation and in counteracting societal pressures. Как было установлено Детским фондом Организации Объединенных Наций, участие в деятельности организаций девочек в течение продолжительного времени оказывает позитивное воздействие на масштабы участия девочек в социальной жизни и в решении общественных проблем.
Furthermore, please provide information on any existing temporary special measures, such as positive action, preferential treatment or quota system to achieve substantive equality between men and women, in particular in the fields of women's political participation and employment. Кроме того, просьба представить информацию о любых существующих временных специальных мерах, таких как позитивные действия, предпочтительное отношение или система квот для достижения существенного равноправия мужчин и женщин, в частности в таких областях, как участие в политической жизни и занятость.
The Plan is designed for seven areas of action: communications and culture; education; the economy, production and employment; health and non-violence; political and social participation; legislation; and environment and sustainable development. План предусматривает проведение мероприятий в семи областях: коммуникация и культура, образование, экономика, производство и занятость, здравоохранение и предупреждение насилия, участие в политической и общественной жизни, законодательство и окружающая среда и устойчивое развитие.
16 The common core document describes the initiatives undertaken by the Office of the Adviser to the Prime Minister on the Promotion of Equality to increase the participation of women in political and public life, including through training activities and awareness-raising programmes. В общем базовом документе описываются инициативы, предпринятые канцелярией советника премьер-министра по поощрению равенства в целях расширения участия женщин в политической и общественной жизни, в том числе в рамках учебных программ и программ повышения осведомленности.
The Ethiopian Federal Constitution is firmly anchored on the principle, among others, of recognizing and safeguarding individual identities and rights, as well as of ensuring the full representation and participation of all nations and nationalities in the political and socio economic activities of the country. Федеральная конституция Эфиопии опирается на принцип подлинного признания и защиты личного своеобразия и прав, а также на обеспечение полного представительства и активного участия всех групп и народностей в политической и социально-экономической жизни страны.
Its participation was an important platform for local and international engagement to improve the health and living conditions of the girl child, especially in low-income countries with very high maternal, prenatal, neonatal and infant mortality rates. Ее участие позволило обменяться мнениями о деятельности, осуществляемой на местном и международном уровнях, и направленной на улучшение здоровья и условий жизни девочек, особенно в странах с низким уровнем дохода и высокими уровнями материнской, пренатальной, неонатальной смертности и смертности новорожденных.
The State party report refers to the establishment, in 2001, of an Ombudsman Office to receive and monitor women's complaints and to handle problems impeding women's effective participation. В докладе государства-участника сообщается о создании в 2001 году Управления Омбудсмена для приема и рассмотрения жалоб женщин и устранения препятствий на пути активизации участия женщин в общественной жизни.
291.2. Paying attention to the needs of young adults and provision of the necessary conditions for their social participation by relying on the capabilities of local communities in deprived areas. 291.3. 291.2 Внимание к нуждам молодых людей и обеспечение необходимых условий для их участия в жизни общества, опираясь на возможности местных общин в бедных районах;
Article 9 and other related articles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities embodies this concept, highlighting accessibility as a precondition to realizing full inclusion and participation of persons with disabilities in society and development. В статье 9 и других соответствующих статьях Пакта Конвенции о правах инвалидов эта концепция закреплена, что подчеркивает доступ в качестве предварительного условия к реализации полного включения и участия инвалидов в жизни общества и в процессе развития.
The Committee commends the State party for the commitment and political will expressed by its Head of State for empowerment and participation of women in all walks of life. Комитет благодарит государство-участник за выраженную его главой государства приверженность и политическую волю в отношении расширения прав и возможностей женщин во всех сферах жизни и участия в них.
The general objective of the first Finnish National Policy on Roma is to promote the participation and equality of Roma in various areas of life by mainstreaming the promotion of equality and non-discrimination in public policy. Общая цель первой Национальной политики Финляндии в интересах рома - это поощрять к их участию и равному положению рома в различных сферах жизни путем актуализации, поощрения равенства и недискриминации в государственной политике.
Regarding questions concerning the participation of women in public life, Saint Lucia reiterated the information provided in its opening statement recalling that the issue had to a great extent been addressed and that those at the highest level of the political echelon in the country are women. Касаясь вопроса об участии женщин в общественной жизни, Сент-Люсия повторила информацию, предоставленную в ходе вступительного заявления, напомнив о том, что этот вопрос был освещен весьма подробно и что на самом высоком уровне политической власти в стране находятся женщины.
The Committee encourages the State party to accelerate the full and equal participation of women in public and political life and increase the number of women in top positions, including by implementing temporary special measures. Комитет призывает государство-участник ускорить всестороннее и равное участие женщин в общественной и политической жизни и повысить число женщин на высших должностях, в том числе с помощью временных специальных мер.
A number of local integration fora have been developed to encourage the greater participation of migrants in all aspects of the life of their communities and to ensure that the diverse needs of migrants are taken into account in the planning of services at a local level. В целях активизации участия мигрантов во всех аспектах жизни их общин и обеспечения учета их разнообразных потребностей при планировании обслуживания на местном уровне создан ряд местных форумов по вопросам интеграции.
(e) To ensure the effective participation of women in the political process, particularly their access to public office, as stipulated by the Transitional Federal Charter; е) обеспечить эффективное участие женщин в политической жизни, в частности возможность прихода на государственные должности, как это предусмотрено в Переходной федеральной хартии;