Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
The participation of indigenous peoples in politics and electoral processes remains a challenge owing to the marginalization of indigenous people and the fact that they are often located in remote areas. Проблему по-прежнему представляет обеспечение участия коренных народов в политической жизни и избирательных процессах, что обусловлено их маргинализацией и тем фактом, что они часто проживают в отдаленных районах.
It should further improve the participation of women in public and political life as well as decision-making positions in all spheres of life through, inter alia, the introduction of temporary special measures. Ему следует и далее расширять участие женщин в общественной и политической жизни и стимулировать их представленность на руководящих должностях во всех сферах жизни путем, в частности, введения временных специальных мер.
(b) Improving the representation and effective participation of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities in all levels of political and public life; Ь) улучшения представительства и эффективного участия лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, на всех уровнях политической и общественной жизни;
It also invested in domestic projects aimed at preventing and ending violence against women and girls, while placing a high priority on the full participation of women and girls in every aspect of society. Канада также инвестирует в национальные проекты, нацеленные на предотвращение и прекращение насилия в отношении женщин и девочек, уделяя при этом приоритетное внимание полному участию женщин и девочек во всех областях жизни общества.
As a result, it had witnessed increases in school enrolment (including in parity between girls and boys in primary school); adult literacy; participation by women in political life; and child immunization. В результате этого увеличились ее показатели зачисления детей в школы (в том числе равенства между девочками и мальчиками в начальной школе); грамотности взрослых; участия женщин в политической жизни; и иммунизации детей.
The ethnic and cultural diversity of the nation and the right to full participation by all citizens was proclaimed in the Constitution: all citizens could run for election to Congress and indigenous jurisdiction was respected. Этническое и культурное разнообразие нации и право всех граждан на участие в жизни страны провозглашено в конституции: все граждане могут баллотироваться на выборах в Конгресс, и в стране уважается юрисдикция коренных народов.
Social and political movements in many parts of the world, including Eastern Europe and the Middle East, had revealed the obvious link between the protection of human rights and civic participation, on the one hand, and political stability and economic prosperity, on the other. Социальные и политические процессы во многих регионах мира, включая Восточную Европу и Ближний Восток, продемонстрировали очевидную связь между вопросами защиты прав человека и участия в общественной жизни гражданского общества, с одной стороны, и политической стабильности и экономического процветания, с другой.
It had also developed various social programmes to assist Nicaraguan families and children, including one called the Love Programme, which aimed to improve the living conditions of socially vulnerable children and adolescents with the participation of their families, communities and responsible institutions. Кроме того, страна разработала различные социальные программы по оказанию помощи никарагуанским семьям и детям, в том числе программу под названием «Программа любви», которая направлена на улучшение условий жизни социально уязвимых детей и подростков при участии их семей, общин и компетентных учреждений.
She stressed that the participation of children themselves was crucial in creating a world fit for children - a task that would require a great deal more work on the part of all actors, as the story of Malala Yousafzai had demonstrated. Оратор подчеркивает, что участие самих детей имеет чрезвычайно важное значение для деятельности по созданию мира, пригодного для жизни детей, представляющей собой задачу, решение которой потребует значительно больших усилий всех заинтересованных сторон, как свидетельствует история Малалы Юсуфзай.
An effective democracy is one that, in addition to being representative, provides citizens with channels for participation that afford them the opportunity to learn about and foresee issues that affect their lives and to respond in a timely and appropriate manner that will benefit the common good. Качественная демократия - это такая демократия, которая не только является представительной, но и обеспечивает формы участия граждан, позволяющие учитывать и заранее предвидеть те вопросы, от которых зависят условия жизни населения, в целях принятия надлежащих мер в интересах общего блага.
Such equal, direct and meaningful participation by indigenous peoples throughout all stages of the World Conference is essential for the international community's achievement of a constructive and comprehensive outcome which will genuinely improve the status and conditions of indigenous peoples worldwide. Такое равное, прямое и продуктивное участие коренных народов в работе на всех этапах Всемирной конференции является непременным условием достижения международным сообществом конструктивных и всеобъемлющих результатов, которые действительно будут способствовать повышению статуса и улучшению условий жизни коренных народов.
The Batani Fund was established with the aim of helping the indigenous peoples of the North in protecting their rights by distributing information, carrying out educational activities and encouraging participation of the small-numbered indigenous peoples' representatives in political and economic life of the country and abroad. Фонд "Батани" был создан с целью содействия коренным народам Севера в защите прав посредством распространения информации, осуществления образовательной деятельности и поощрения участия представителей малочисленных коренных народов в политической и экономической жизни в стране и за границей.
Mr. Mokhiber mentioned several studies and reports produced by OHCHR, including a thematic study on the participation of persons with disabilities in political and public life and a report on violence against women and girls with disabilities. Г-н Мохайбер упомянул ряд исследований и докладов, подготовленных УВКПЧ, в том числе тематическое исследование участия инвалидов в политической и общественной жизни и доклад о насилии в отношении женщин и девочек-инвалидов.
To ensure access to communications, thereby guaranteeing full participation and integration of all citizens into society, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission had mandated the creation of the Broadcasting Accessibility Fund, which would be co-managed with the disability community. В целях обеспечения доступа к коммуникациям, интеграции и полноценного участия всех граждан в жизни общества Канадская комиссия по радио- и телевизионному вещанию и телекоммуникациям приняла решение о создании Фонда обеспечения доступности в сфере радиовещания, в управлении которым будут участвовать представители сообщества инвалидов.
As many Member States stressed, the issue is linked to challenges in providing access to education that responds to labour market needs and access to information and professional training, and in ensuring participation and the integration of young people in their societies. Как подчеркивали многие государства-члены, вопрос неразрывно связан с трудностями в предоставлении доступа к образованию, которое отвечало бы потребностям рынка, и доступа к информации и профессиональной подготовке, а также в обеспечении участия молодых людей в жизни общества и их интеграции в общество.
The recent reform of the Aliens Act provided that the various public authorities should promote integration between immigrants and the host society in all policies and services and foster the economic, social, cultural and political participation of immigrants. В соответствии с изменениями, внесенными в последнее время в Закон об иностранцах, различным государственным органам предлагается содействовать интеграции иммигрантов в жизнь принявшего их общества в рамках всех программ и услуг, а также поощрять участие иммигрантов в экономической, социальной, культурной и политической жизни страны.
Such a division leads to the persistence of unequal division of the household and family responsibilities, being one of the main causes of discrimination against women on the labor market and of their limited social and political participation. Такое разделение ведет к сохранению несправедливого распределения домашних и семейных обязанностей, являясь одной из главных причин дискриминации женщин на рынке труда и их ограниченного участия в социальной и политической жизни.
Facilitate community, political and economic participation, including voting, standing for elective office, access to employment and opening bank accounts; and способствовать участию в общинной, политической и экономической жизни, включая участие в выборах в качестве кандидата, а также получению доступа к рабочим местам и открытию счетов в банке; и
The new bill to amend the Constitution, which allows for a quota of 10 seats for women to be put in place, is a proposal by Government to ensure that the participation of women in politics is maintained. Новый законопроект о внесении поправок в Конституцию, подразумевающий введение квоты на 10 мест для женщин в парламенте, предлагается правительством как вариант для обеспечения участия женщин в политической жизни.
As in the political life of the nation and in public activities, the Dominican Constitution and Government authorities guarantee full participation by all in cultural activities. Конституция Доминиканской Республики и органы государственной власти страны гарантируют право на участие всех жителей как в политической жизни и в общественной деятельности, так и в культурной жизни страны.
The integration concept and the plan of measures constitute a framework for the diverse measures for the integration and participation of the foreign population, many of which have existed for years. Концепция и план мер по интеграции устанавливают рамки для разнообразных мер, направленных на обеспечение интеграции и участия иностранного населения в жизни общества, многие из которых осуществляются уже много лет.
The fourth congress of the Cuban Communist Party in 1991 and the constitutional reform of 1992 had removed all obstacles to the full and equal participation of religious communities in the political, social and cultural life of the country. Четвертый съезд Коммунистической партии Кубы, проведенный в 1991 году, и конституционная реформа 1992 года устранили все препятствия на пути к полному и равноправному участию религиозных общин в политической, социальной и культурной жизни страны.
The participation of national minorities in the cultural, social, economic and socio-political spheres was limited and the impact on the situation of the increase in interdenominational tensions was a source of concern. Участие национальных меньшинств в экономической, социально-политической и культурной жизни ограничено, а последствия этого в плане усиления межконфессиональной напряженности вызывают беспокойство.
The first Ministerial Panel focused on two issues, namely 'Promoting longer working life and maintaining work ability' and on 'Promoting participation, non-discrimination and social inclusion of older persons'. Первая группа на уровне министров сосредоточила свое внимание на двух вопросах, а именно "Поощрение более долгой трудовой жизни и поддержание трудоспособности" и "Поощрение участия, недискриминации и социальной интеграции пожилых людей".
The Women's Caucus has also actively engaged in the political reform debate, advocating expanded political participation by women and a greater presence in positions of power and decision making. Женский актив также участвует в дебатах о политической реформе, выступая за расширение участия женщин в политической жизни и наращивание их представленности на руководящих должностях и в процессе принятия решений.