Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
Other studies have shown a relationship between elderly poverty and social exclusion, including that of political participation and of social networks. Результаты других исследований показывают, что между нищетой и социальной изоляцией пожилых людей, в том числе изоляцией от политической жизни и социальных сетей, существует взаимосвязь.
The results of consultations in Peru specified the elimination of violence against women, women's increased political participation and gender mainstreaming as priorities. В ходе консультаций в Перу приоритетами были названы ликвидация насилия в отношении женщин, расширение их участия в политической жизни и учет гендерной проблематики.
Both young women and men benefit from social interaction, where relationships are developed and skills for participation and leadership are acquired and tested. Молодые женщины и мужчины заинтересованы в таком социальном взаимодействии, которое позволяет развивать взаимоотношения и укреплять и тестировать навыки участия в общественной жизни и лидерства.
The passing of a parity law in Senegal in 2010, with the support from UNWomen contributed to increasing the political participation of women in the country. Принятие в Сенегале в 2010 году при поддержке Структуры «ООНженщины» закона о паритете способствовало активизации участия женщин в политической жизни страны.
Women and girls must be free from violence and have full access to health care, shelter, education, participation and protection for progress towards authentic sustainable development. Для прогресса в направлении подлинного устойчивого развития необходимо обеспечить, чтобы женщины и девочки не были объектами насилия и имели неограниченный доступ к здравоохранению, жилью, образованию, возможностям участия в жизни общества и средствам защиты.
It created a caucus for the participation of women in politics at the level of the National Assembly. создана платформа для обеспечения участия женщин в политической жизни на уровне Национального собрания;
developing the Roma Policy and strengthening possibilities for participation of Roma. разработку политики в отношении рома и расширение возможностей для участия рома в жизни общества.
The State ensures the real participation of all ethnic groups in economic and social life by means of a non-discriminatory approach in the area of employment. Государство обеспечивает реальное участие всех этнических групп в экономической и социальной жизни посредством использования не дискриминационного подхода в сфере занятости.
The State and the municipalities shall create favorable framework conditions for the equal opportunity and participation of the foreign population in economic, social and cultural life. Государство и общины обязаны создать благоприятные общие условия для обеспечения равных возможностей и участия иностранного населения в экономической, социальной и культурной жизни.
(e) Facilitating participation of older persons in political, economic, cultural and social life. е) содействия участию пожилых лиц в политической, экономической, культурной и социальной жизни;
It also requires reviewing every five years the progress made in implementing MIPAA/RIS commitments in ten key areas including health and well-being, employment, social participation and intergenerational solidarity. Он также предусматривает необходимость проведения раз в пять лет обзора прогресса, достигнутого в деле соблюдения обязательств, закрепленных в ММПДПС/РСО, в десяти ключевых областях, включая здоровье и благополучие, занятость, участие в жизни общества и солидарность между поколениями.
The work of the Tripartite Commission concluded with the submission of a draft bill to expand the formal political participation of women. The proposal will be sent to the National Congress. Работа Трехсторонней комиссии завершилась представлением законопроекта, направленного на расширение официального участия женщин в политической жизни, который будет направлен в Национальный конгресс.
Details of the other areas are included in the present report in the sections dealing with enterprise development and employment, political participation, and education and culture. Информация о прогрессе, достигнутом по другим перечисленным направлениям, содержится в разделах данного доклада, касающихся занятости и развития предпринимательской деятельности, участия женщин в политической жизни и в области образования и культуры.
Please provide information on measures taken to overcome the difficulties in increasing the political participation of women mentioned in paragraph 214 of the report. Просьба представить информацию о принятых мерах по преодолению трудностей в деле расширения участия женщин в политической жизни, упомянутых в пункте 214 доклада.
The Committee notes that the State party has made substantial progress to ensure women's equal participation with men in political life at the federal level. Комитет отмечает, что государство-участник добилось значительного прогресса в деле обеспечения равноправного участия женщин и мужчин в политической жизни на федеральном уровне.
In 2011 the Ministry of Labour and Social Policy conducted an analysis on the qualitative participation of women in public and political life in the local self-government units. В 2011 году Министерство труда и социальной политики провело анализ качественного участия женщин в политической и общественной жизни в рамках органов местного самоуправления.
Governmental and non-governmental organizations are committed to creating an environment that fosters participation by all groups of women and ensures women access to all services. Государственные и неправительственные организации несут ответственность за создание обстановки, благоприятной для участия в жизни общества всех групп женщин и обеспечения доступа женщин ко всем услугам.
The existence of an official language was a factor in national unity, and ensured the participation of all ethnic groups in society and political life. Существование официального языка является фактором национального единства и гарантирует участие всех этнических групп в жизни общества и в политической жизни.
He would also like to know how the Maroons participated in political life and whether their participation was greater now than in the past. Он также хотел бы знать, в какой мере мароны участвуют в политической жизни, и является ли это участие в настоящее время более широким, чем в прошлом.
(a) Encouragement of women's social participation and leadership; а) поощрение участия женщин в жизни общества и выполнения ими руководящих функций;
In this study an attempt has been made to describe briefly the situation of indigenous women as regards their political participation the world over. В настоящем исследовании была предпринята попытка дать общее описание положения с участием женщин коренных народностей в политической жизни.
UN-Women will continue to support the engagement of women excluded from political participation, in particular young and indigenous women. Структура «ООН-женщины» будет и впредь поддерживать привлечение к участию в политической жизни исключенных из этой сферы женщин, в частности молодых женщин и женщин из числа коренных народов.
Equality of opportunity, equitable distribution of resources, a secure ecosystem, gender parity, inclusion and political participation were essential ingredients for its successful application. Равенство возможностей, справедливое распределение ресурсов, безопасная экосистема, гендерное равенство, инклюзивность и участие в политической жизни являются важнейшими составляющими успешного применения этого принципа.
Youth were the linchpin of durable development, and a number of initiatives to promote employment, literacy, political participation and skills among young people had therefore been launched. Молодежь является стержнем усилий в области устойчивого развития, и в этой связи в стране была начата реализация целого ряда инициатив, направленных на поощрение занятости, повышения грамотности, участия в политической жизни и профессиональной подготовки молодежи.
Its youth policy was the result of a national dialogue held with over 8,000 young persons that aimed to promote their political, social, cultural and economic participation. Проводимая правительством молодежная политика разработана с учетом итогов национального диалога, в проведении которого приняли участие более 8000 молодых людей и цель которого заключалась в том, чтобы содействовать их участию в политической, социальной, культурной и экономической жизни страны.