Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
WAGGGS has been working in full compliance with Strategic objective L. action 284 b, by promoting the equality and participation of girls in society. ВАДГС действует в полном соответствии со стратегической целью L., деятельность 284 b, пропагандируя идеи равенства и участия девочек в жизни общества.
The latter sought to reduce the number of persons with undetermined citizenship, to promote the teaching of the official language and to encourage real participation of non-Estonians in Estonian society. Эта программа направлена на сокращение числа лиц с неопределённым гражданством, на содействие изучению официального языка и на поощрение реального участия неэстонцев в жизни эстонского общества.
It is recommended that the State party encourage child participation within the school Государству-участнику рекомендуется поощрять участие детей в жизни школы, включая вопросы поддержания дисциплины.
We have placed special emphasis on the right to health, participation and development in a framework of gender equality and equity and non-violence. Особое внимание мы уделяем праву на здравоохранение, участие в жизни государства и развитие в соответствии с принципами равенства между мужчинами и женщинами и отказа от насилия.
Objective 14 of the New Zealand Disability Strategy's promotes the participation of disabled women in order to improve their quality of life. Задача 14 Новозеландской стратегии в области инвалидности предусматривает обеспечение участия женщин-инвалидов в соответствующей деятельности в целях улучшения качества их жизни.
Qatar in fact supported all efforts designed to further the effective participation of women overall in the interests of social development. Фактически власти Катара поддерживают все усилия, направленные на обеспечение эффективного участия женщин в жизни всего общества в интересах социального развития.
The ongoing processes of democratization have expanded opportunities for more effective and robust participation by citizens in public life both at the community and national levels. Осуществляемые процессы демократизации расширили возможности для более эффективного и активного участия граждан в общественной жизни как на местном, так и национальном уровнях.
Empowerment of women is about equal participation and equal representation at all levels of the political process and public life; it is also about economic, social and reproductive rights. Оно предполагает равное участие и равноправное представительство на всех уровнях политического процесса и общественной жизни; оно также предусматривает предоставление экономических, социальных и репродуктивных прав.
Widespread absolute poverty inhibited the full and effective enjoyment of human rights, weakened popular participation and democracy and stripped people of their human dignity. Всеобщая абсолютная нищета не позволяет действенно и полнокровно осуществлять права человека, ослабляет участие населения в общественной жизни, подрывает демократию, лишает людей человеческого достоинства.
The Syrian Constitution strongly advocated the elimination of barriers to the full and effective participation of women in political, social, cultural and economic life. З. В конституции Сирии содержатся ясные положения о ликвидации препятствий на пути полномасштабного и эффективного участия женщин в политической, социальной, культурной и экономической жизни.
While there had been progress in women's political and social participation, this was an area where further progress was needed. Несмотря на некоторые достижения в вопросе участия женщин в политической и общественной жизни, необходимо обеспечить дальнейший прогресс в этой области.
Furthermore, the constitution explicitly mentioned women's equal rights in the areas of education, family planning, nationality, employment, wages and political participation. Кроме того, в Конституции четко говорится о равноправии женщин в том, что касается образования, планирования семьи, гражданства, занятости, оплаты труда и участия в политической жизни.
It proposed activities to mainstream gender in the areas of research and data collection, environment, political participation, education and the labour market. В нем были предложены мероприятия по учету гендерной проблематики в основных направлениях деятельности в таких областях, как научные исследования и сбор данных, охрана окружающей среды, участие в политической жизни, образование и занятость.
Promotion of women's social participation and lifelong learning Содействие участию женщин в общественной жизни и их непрерывному обучению
Older women make a significant contribution to development; policies and strategies must be designed that support their active participation and guarantee them equal rights in any society. Пожилые женщины вносят значительный вклад в развитие, поэтому необходимо формулировать политику и стратегии, которые обеспечивали бы им активное участие в жизни любого общества и гарантировали равные права.
The report provides concrete information on the housing situation, lifestyles, family networks, health care and societal participation of older persons in Austria. В докладе содержится конкретная информация по вопросам о положении в области обеспечения жильем, образа жизни, семейных связей, здравоохранения и участия пожилых людей в жизни австрийского общества.
It is a society that encourages human achievement and promotes both social and economic participation and integration. достижениям и поощряет его к участию и интеграции в социально-экономической жизни государства.
Further steps should be taken to develop guidelines for the participation of all children in the life of the school in conformity with the principles and provisions of the Convention. Необходимо принять дополнительные меры по разработке руководящих принципов участия всех детей в жизни школы в соответствии с принципами и положениями Конвенции.
Poverty and exclusion raise basic questions of human rights, dignity and participation which must be addressed if lasting solutions are to be found. Нищета и маргинализация ставят на повестку дня основополагающие вопросы прав человека, человеческого достоинства и участия в жизни общества, без урегулирования которых невозможно найти радикальные решения.
The representative emphasized that increased participation by women in politics was a prerequisite for the enhancement of women's social status and further democratic development of the society. Представитель подчеркнула, что одним из необходимых условий повышения социального статуса женщин и дальнейшего демократического развития общества является расширение участия женщин в политической жизни.
The participation of people in poverty in political, social and cultural life, as well as economic life, is essential to their full contribution to development. Участие населения, проживающего в условиях нищеты, в политической, социальной и культурной жизни, а также в экономической деятельности имеет важное значение с точки зрения внесения ими всестороннего вклада в развитие.
The mid-term review recommended, among other things, that African countries intensify efforts to improve governance and continue to broaden popular participation. По итогам среднесрочного обзора в адрес африканских стран была вынесена, в частности, рекомендация активизировать усилия по усовершенствованию систем правления и продолжать расширять участие населения в жизни общества.
This includes increasing the social role of Yemeni women, liberating them from all constraints on their participation and encouraging their integration in development. Это включает в себя и усиление социальной роли йеменских женщин, освобождение их от всех пут, препятствующих участию в общественной жизни, и поддержку их интеграции в процесс развития.
Altogether the new fundamental rights relate to the environment, elections and social participation, a fair trial and administrative guarantees of legal protection. В своей совокупности новые основные права касаются окружающей среды, выборов и участия в жизни общества, права на справедливое судебное разбирательство и административные гарантии правовой защиты.
These nursery schools are located in the communities themselves and have been a key factor in community unity, participation and ethnic re-identification. Эти детские сады расположены в самих общинах и являются важным фактором объединения общин, участия в общественной жизни и возрождения этнических ценностей.