Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
Positive impacts included greater participation of women in public life, especially in the economy, including as migrants, and access to knowledge. Положительные последствия включают более широкое участие женщин в общественной жизни, особенно в экономической жизни, в том числе женщин-мигрантов, а также доступ женщин к знаниям.
Many countries mentioned that cultural patterns, which assign different responsibilities to women and men in the public and private spheres, can restrict women's participation. Многие страны отметили, что культурные традиции, в соответствии с которыми женщины и мужчины наделяются различными обязанностями в общественной сфере и частной жизни, могут ограничивать участие женщин.
A number of responses spoke of increasing attention to anti-violence strategies, with the active participation of indigenous women, to break the cycle of violence throughout their life span. Как следует из ряда ответов, все более пристальное внимание уделялось стратегиям борьбы с насилием при активном участии представительниц коренных народов, с тем чтобы они разорвали порочный круг насилия, которому они подвергаются в течение всей их жизни.
Political participation of women, in particular in the context of implementation of the Quota Act; участие женщин в политической жизни, особенно в свете реализации Закона о квотах;
The results of these measures can be seen in the increased participation of women in political and public life, education and the judiciary, as noted above. Об этом можно судить исходя из расширения участия женщин в политической и общественной жизни, в области образования и в институтах судебной власти, о чем более подробно будет сказано ниже.
In general, an analysis of the most recent elections reveals that the participation of women in politics and public life has increased gradually in each term. В целом анализ проводившихся в последнее время выборов показывает, что участие женщин в общественной и политической жизни постепенно расширяется.
In 1997, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women adopted general recommendation 23 regarding the participation of women in political and public life. В 1997 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин принял общую рекомендацию 23, касающуюся участия женщин в политической и общественной жизни.
The Assembly reiterated the continued importance of the full and equal participation of women in all spheres of Afghan life, including in the development, recovery and reconstruction programmes. Ассамблея вновь подтвердила сохраняющуюся важность обеспечения полного и равноправного участия женщин во всех сферах жизни Афганистана, в том числе в программах развития, восстановления и реконструкции.
The (in English) also has a range of fact sheets and brochures on childcare, early childhood education, parenting support, youth care and youth participation. Кроме того, на веб-сайте (на английском языке) размещен целый ряд фактологических материалов и брошюр об уходе за детьми, образовании в раннем детстве, родительской поддержке, заботе о молодежи и ее участии в жизни общества.
Other countries strengthened constitutional and legislative provisions on women's equal participation with men in political life and decision-making processes, including requirements for affirmative action and other temporary special measures. Другие же страны усилили конституционные и законодательные положения об участии женщин в политической жизни и процессах принятия решений на равной с мужчинами основе, предусмотрев, в частности требования относительно осуществления антидискриминационных и других специальных мер.
3.11 In terms of political participation, the Electoral Commission recommended in 2002 that 30 per cent of members of Parliament after the 2006 election should be women. Что касается участия в политической жизни, то Избирательная комиссия в 2002 году рекомендовала принять меры к тому, чтобы по итогам выборов 2006 года доля женщин в парламенте составила 30 процентов.
Participants, who included the Presidents of Latvia and Lithuania and several Ministers from the region, assessed and built on progress made to promote women's political and economic participation. Участники Конференции, среди которых были президенты Латвии и Литвы и несколько министров из стран этого региона, рассмотрели вопрос о прогрессе, достигнутом в деле поощрения участия женщин в политической и экономической жизни, и наметили дальнейшие меры в этой области.
8 Though the Maldivian government has not repealed the legislation limiting women's political participation, informal consultations have been held with the relevant parties to change this article of the constitution. 8 Хотя правительство Мальдивских Островов не отменило законодательства, ограничивающего участие женщин в политической жизни, с соответствующими сторонами были проведены неофициальные консультации с целью изменения этой статьи конституции.
A new project proposal on women's political participation at the local level in the Maghreb region was developed and was presented to potential donors. Было подготовлено и представлено потенциальным донорам предложение по новому проекту по вопросам расширения участия женщин в политической жизни на местном уровне в странах Магрибского региона.
A special section of the website is currently being prepared and will include a variety of resources on gender and governance, and women's political participation. В настоящее время готовится специальный раздел веб-сайта, в который будет включен ряд материалов по гендерным аспектам управления и участию женщин в политической жизни.
Such measures should, for instance, address not only employment but also such areas as participation and representation. Такие меры должны, в частности, решать вопросы не только занятости, но также участия в жизни общества и представительства женщин в органах управления.
In that regard, she urged the Gambia to adopt temporary special measures, including quotas, to enhance participation by women. В связи с этим оратор настоятельно призывает Гамбию принять временные специальные меры (включая введение квот) с целью расширения участия женщин в политической жизни.
At the political level, exclusion, discrimination and racism continue to have a fundamental effect on the participation of indigenous peoples. Перенесенные на политическую почву три этих явления продолжают кардинальным образом влиять на участие коренных народов в общественной жизни страны.
However, the peace agreements call for stronger and broader citizen participation, with the State promoting conditions conducive to this process. В рамках созданных государством соответствующих условий эти две группы населения прилагают усилия для расширения и активизации своего участия в общественной жизни.
As part of its activities to promote citizen participation, Guatemala encourages people to organize themselves into associations, foundations or committees established in accordance with the law. В рамках усилий, направленных на расширение участия населения в жизни страны, Гватемала обеспечивает благоприятные условия для создания законных общественных структур в форме ассоциаций, фондов и комитетов.
The school shall prepare the pupils for active participation, joint responsibility, rights and duties in a society based on freedom and democracy. Школа готовит учащихся к активному участию в жизни общества, ответственному отношению к его задачам и реализации прав и обязанностей в обществе на основе принципов свободы и демократии.
She explained the co-management model being developed in the municipality. Policies focused on quality of life, community development and civic participation. В муниципии реализуется модель совместного управления, и эта политика охватывает такие темы, как качество жизни, общинное развитие и участие граждан.
Significant progress towards combating racism and discrimination included the implementation of the peace accords and the Decentralization Act, which would encourage civil participation at all levels. Путь к значительному успеху в борьбе с расизмом и дискриминацией пролегает через осуществление мирных соглашений и Закона о децентрализации, который будет поощрять участие граждан в жизни государства на всех уровнях.
Apart from marriage and baptism ceremonies, where they play a relatively important role, the low participation rate of women in cultural activities in general must be deplored. За исключением свадеб и крестин, в организации которых женщинам отводится сравнительно важная роль, участие женщин в культурной жизни в целом носит ограниченный характер, что не может не вызвать чувство сожаления.
The goal of this independent Committee is to support municipalities in their campaigns to stimulate the participation of ethnic minority women in all aspects of Dutch society. Цель этого независимого Комитета - поддержать муниципалитеты в проведении кампаний по стимулированию участия женщин из этнических меньшинств во всех областях жизни нидерландского общества.