| Another important objective of focus area 5 is to foster the participation of children and young people. | Еще одна важная цель приоритетной области 5 заключается в поощрении участия детей и молодежи в жизни общества. |
| It also referred to protection and political participation of women minority groups. | Оно упомянуло также защиту женских меньшинств и их участие в политической жизни. |
| The Netherlands commended Argentina on results attained for the participation of women in political life. | Нидерланды с удовлетворением отметили достигнутые Аргентиной результаты в отношении участия женщин в политической жизни. |
| Decentralized, federal and autonomous political structures are often beneficial to the political participation of linguistic minorities. | Децентрализованные, федеральные и автономные политические структуры часто способствуют участию языковых меньшинств в политической жизни. |
| For poor city-dwellers, the right to political participation is closely related to urban governance practices. | Для малоимущих жителей городов право на участие в политической жизни тесно связано с практикой руководства городами. |
| JS2 recommended that Tunisia ensure, through the Constitution the participation of women at all levels of the political and social life. | Авторы СП2 рекомендовали Тунису обеспечить путем включения в Конституцию надлежащих положений участие женщин в политической и социальной жизни на всех уровнях. |
| UNCT reported that the political participation of women had increased over the years. | СГОНН сообщила о том, что участие женщин в политической жизни расширилось в течение последних нескольких лет. |
| CERD welcomed the steps taken by Pakistan to ensure adequate political participation of minorities. | КЛРД приветствовал принятые Пакистаном меры по обеспечению адекватного участия меньшинств в политической жизни. |
| We recognize that gender equality and the effective participation of women are important for effective action on all aspects of sustainable development. | Мы признаем, что гендерное равенство и реальное участие женщин в жизни общества имеют важное значение для эффективности деятельности по всем аспектам устойчивого развития. |
| Georgia had accepted the recommendations calling for greater participation of women in public life and had made significant efforts in this regard. | Грузия приняла рекомендации в отношении расширения участия женщин в общественной жизни и с этой целью предприняла значительные усилия. |
| In this connection, the State remained committed to ensuring full political participation through the enforcement of its voting rights laws. | В этой связи государство сохраняет приверженность обеспечению полноценного участия меньшинств в политической жизни благодаря реализации своих законов о праве на участие в голосовании. |
| It stressed legislative reforms to improve the political participation of women and the institutional mechanisms to strengthen the education against violence. | Она особо подчеркнула законодательные реформы, направленные на расширение участия женщин в политической жизни, и институциональные механизмы по активизации просвещения против насилия. |
| An essential knowledge of Dutch language was an essential condition for participation. | Базовые знания голландского языка являются важнейшим условием для участия в жизни страны. |
| The participation of Syrian women in all areas of life was on the rise. | Участие сирийских женщин во всех сферах жизни возрастает. |
| Further efforts were needed to promote the increased participation of women in politics and in other decision-making positions. | Необходимо приложить дальнейшие усилия для содействия увеличению числа женщин, участвующих в политической жизни и работающих на должностях, связанных с принятием решений. |
| The Council had also developed a comprehensive strategy to enhance women's political participation, which involved the media, political parties and civil society. | Совет также разработал всеобъемлющую стратегию для расширения участия женщин в политической жизни, в осуществлении которой должны участвовать средства массовой информации, политические партии и гражданское общество. |
| Women's health, educational opportunities, economic empowerment and political participation would only thrive in environments where their safety was guaranteed. | Здоровье женщин, возможности получения образования, расширение экономических прав и участие в политической жизни возможны лишь в условиях, в которых гарантируется их безопасность. |
| United Nations coordinated action to support national priorities for enhancing women's political participation was on the increase. | Активизируются согласованные действия Организации Объединенных Наций в поддержку национальных приоритетов, предполагающие расширение участия женщин в политической жизни. |
| Nearly two thirds of the reports reviewed covered a broader set of indicators than those on education, non-agricultural employment and political participation. | Почти две три рассмотренных докладов охватывают более широкий комплекс показателей по сравнению с показателями, касающимися образования, занятости в несельскохозяйственных секторах и участия в политической жизни. |
| A number of countries provided information on women's political participation as input to the preparation of the present report. | Ряд стран представили информацию об участии женщин в политической жизни в качестве материалов для подготовки настоящего доклада. |
| Political participation at all levels is a fundamental human right that most women still cannot fully enjoy. | Участие в политической жизни на всех уровнях является основополагающим правом человека, которым большинство женщин до сих пор не могут в полной мере пользоваться. |
| Our participation will benefit society, not only today, but also in our common future. | Наше участие в жизни общества пойдет ему лишь на пользу, и не только сегодня, но в нашем общем будущем. |
| Women's political participation had been growing, albeit slowly. | Расширяется, хотя и медленно, участие женщин в политической жизни. |
| Measures continued to be implemented to improve the socio-economic development, inclusion and participation of persons with disabilities. | Продолжают приниматься меры по улучшению социально-экономического положения инвалидов, вслед вовлечению и участию в жизни общества. |
| Member States supported the political participation of women at the local level. | Государства-члены на местах оказывали поддержку в участии женщин в политической жизни. |