Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
These actions seek to create the change necessary to close the gender gaps in employment and income; family responsibilities; health and education; protection of women's human rights and their political participation. Данные мероприятия призваны способствовать необходимым изменениям с целью преодоления гендерного неравенства в сфере занятости и получения доходов; повышения ответственности семьи; обеспечения защиты прав женщин и их участия в политической жизни.
Although men and women are treated as equals in various domains such as health, education, political participation, work, the law and the courts, some practices constitute a kind of discrimination against women. Хотя равенство между мужчинами и женщинами существует в различных секторах (здравоохранение, образование, участие в политической жизни, занятость, законодательство и правосудие), сохраняются виды практики, предполагающие некоторые формы дискриминации в отношении женщин.
MINUSTAH conducted training sessions on leadership and women's political participation for 44 leaders, including three men and five of the seven women who were competing for seats in the Senate. МООНСГ провела учебные занятия по вопросам руководства и участия женщин в политической жизни для 44 руководителей, в том числе трех мужчин и пяти из семи женщин, которые ведут борьбу за места в Сенате.
IAC attended as an observer and participated in discussions promoting the importance of women's political participation to improve their conditions at all levels; (c) UNICEF round table, Florence, Italy. Представитель МАК принял участие в работе Комиссии в качестве наблюдателя и выступил в ходе дискуссии, подчеркнув важность обеспечения участия женщин в политической жизни для улучшения условий их жизни на всех уровнях; с) Круглый стол ЮНИСЕФ, Флоренция, Италия.
The first was the participation of persons with disabilities in political and public life, which was both a fundamental right and a prerequisite for the enjoyment of other rights. Первый - это участие инвалидов в политической и общественной жизни, которое является и одним из основных прав и необходимым предварительным условием для осуществления прочих прав.
She welcomed the paradigm shift from dependence towards autonomy and empowerment and stressed that society had an obligation to combat discrimination and ensure the full participation of persons with disabilities. Оратор приветствует изменение парадигмы с зависимости на самостоятельность и расширение прав и возможностей и подчеркивает, что на обществе лежит обязанность вести борьбу с дискриминацией и обеспечивать полноценное участие инвалидов в общественной жизни.
Small-scale research on the participation of persons with disabilities in political or public life had been conducted in Thailand, but larger-scale surveys were needed in order to gather systematic, reliable information as a basis for policy-making and legislation. В Таиланде проводятся мелкомасштабные исследования по вопросу участия инвалидов в политической или общественной жизни, однако, чтобы собирать систематизированную и достоверную информацию, на основании которой можно было бы вырабатывать политику и соответствующие законодательные акты, требуется проводить широкомасштабные обзоры.
For example, in 2008, every recommendation made by a Lebanese civil society organization that had lobbied Parliament on the political participation of persons with disabilities had been included in the new election law. Например, в 2008 году все рекомендации, сделанные одной из ливанских организаций гражданского общества, выступавшей в парламенте за участие инвалидов в политической жизни, были включены в новый закон о выборах.
The latter report focused on how the Convention could transform the Organization's commitment to the full and effective participation of persons with disabilities in society and development into reality on the ground. Второй доклад сосредоточен на том, как Конвенция может помочь воплотить приверженность Организации делу обеспечения полного и эффективного участия инвалидов в жизни общества и развитии в конкретные результаты на местном уровне.
Others regarding the participation of women in public, political and economic life and sponsored by the NMWR, were: К числу других исследований, касавшихся участия женщин в общественной, политической и экономической жизни и проведенных при поддержке НМЗПЖ, относятся:
These organisations support and actively work on increasing participation of women in public and political life, through seminars, trainings, round tables and panel discussions, research, public campaigns and other activities. Эти организации поддерживают и активно ведут работу по расширению участия женщин в общественной и политической жизни путем проведения семинаров, тренингов, круглых столов и экспертных дискуссий, исследований, кампаний и других мероприятий.
Improvement of existing policies on maternal health, girls' education and the participation and protection of women совершенствование существующих программ в области охраны материнства, образования девочек, участия женщин в общественной жизни и их защиты;
'Tradition' and 'custom' which are sometimes evoked to constrain full participation of women in political and public life in some parts of the country need to be progressively addressed. Необходимо постепенное преодоление "традиций" и "обычаев", которые иногда препятствуют полноценному участию женщин в политической и общественной жизни в некоторых регионах страны.
Generally speaking, since the last report there have been no significant developments in participation by women in political and public life, as may be seen from table 8. В целом по сравнению с предыдущим докладом значительных изменений в степени участия женщин в политической и общественной жизни не произошло, как это видно из таблицы ниже.
The full participation of women in village sports as part of their social life is often hindered by family obligations and some cultural attitudes and beliefs about sporting activities women can or cannot participate in. Полномасштабному участию женщин в занятиях спортом в деревнях как части их социальной жизни нередко препятствуют семейные обязанности, а также некоторые культурные традиции и представления о том, какими видами спорта могут или не могут заниматься женщины.
In addition, it requires all political parties and civic associations to ensure full participation, gender balance and equitable representation of disadvantaged groups, the youth and persons with disabilities in their organisations and practices. Кроме того, он требует, чтобы все политические партии и организации гражданского общества обеспечивали всестороннее участие, гендерный баланс и справедливую представленность находящихся в неблагоприятном положении групп, молодежи и инвалидов в жизни и деятельности их организаций.
(b) The situation of the participation of minorities in decision-making processes and in public life; Ь) участие меньшинств в процессах принятия решений и в общественной жизни;
The goals mentioned in the Integration Strategy for the years 2008-2013 concern measures enabling equal participation of foreign language speakers in the economic, social, political and cultural life. Цели, упоминаемые в Стратегии интеграции на 2008-2013 годы, касаются мер, которые делают возможным равноправное участие говорящих на иностранных языках лиц в экономической, социальной, политической и культурной жизни.
It focuses on the current economic, social and civic participation policies to foster social integration and highlights regional and national priorities and strategies for inclusion. Он сосредоточен на нынешней политике обеспечения участия в экономической, социальной и гражданской жизни в целях благоприятствования социальной интеграции, и в нем освещаются региональные и национальные приоритеты и стратегии по обеспечению интеграции.
The main areas of the programme are educational inclusion and non-formal education, vocational training and employability, civic and community participation and digital inclusion. Основными направлениями программы являются включение в систему образования и неформальное образование, профессионально-техническая подготовка и подготовка к трудовой деятельности, участие в жизни гражданского общества и местного сообщества и доступ к цифровым технологиям.
As the resettled are located to areas within their own region where they are native, their right to effective political participation and cultural preservation is ensured. Благодаря расселению в пределах своих собственных регионов, которые являются для переселенцев родными, обеспечивается их право на эффективное участие в политической жизни и сохранение их культуры.
We will improve our support to strengthening women's political participation and will provide governments with knowledge and tools for integrating gender equality concerns into climate change mitigation and adaptation efforts. Мы будем оказывать более активную поддержку в целях расширения участия женщин в политической жизни и будем предоставлять правительствам информацию и инструменты, необходимые для того, чтобы в контексте деятельности, связанной со смягчением последствий изменения климата и адаптацией к ним, учитывалась проблема обеспечения равенства мужчин и женщин.
The recommendations of the Permanent Forum regarding indigenous women have reflected its broad thematic mandate, addressing a wide range of issues, including education, culture, health, human rights, environment and development, conflict and political participation. Рекомендации Постоянного форума в отношении женщин, принадлежащих к коренным народам, отличаются широким тематическим диапазоном, охватывая целый круг вопросов, включая образование, культуру, здравоохранение, права человека, охрану окружающей среды и развитие, регулирование конфликтов и участие в политической жизни.
Against that background, anti-discriminatory measures have been taken in several countries in relation to access to health, housing, education, financial credit and political participation, with varying levels of success. На этом фоне в нескольких странах принимаются - более или менее успешно - антидискриминационные меры, связанные с доступом к здравоохранению, жилью, образованию, финансовым кредитам и участию в политической жизни.
Legal empowerment is part of a broad empowerment agenda focusing on fighting discrimination and promoting participation of people living in poverty in all aspects of the life of a society. Расширение юридических прав и возможностей является частью широкой программы действий по расширению прав и возможностей, сконцентрированной на борьбе с дискриминацией и поощрении участия людей, живущих в нищете, во всех аспектах жизни общества.