Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
Since there appeared to be only one or two female cabinet ministers, she wondered what special measures the Government proposed to take to increase the participation of women in politics. Поскольку, как представляется, в составе кабинета министров имеется всего лишь одна или две женщины, оратор хотела бы выяснить, какие конкретные меры предлагаются правительством в целях расширения участия женщин в политической жизни страны.
Provisions in the Declaration that constitute further development of previously existing standards, such as those relating to existence, identity and full participation, were particularly noted. Особо отмечались те положения Декларации, которые представляют собой дальнейшее развитие уже существующих стандартов, например касающихся существования, самобытности и активного участия в жизни общества.
A large portion of the annual budget was allocated to improving the living conditions of the rural poor and to the active participation of women in the development process. Значительная часть годового бюджета выделяется на цели улучшения условий жизни бедного населения в сельских районах и активного участия женщин в процессе развития.
They were the response of the Venezuelan State to its duty to promote full participation for women in society as a guarantee of democratization and social equity. Они свидетельствуют о верности правительства Венесуэлы своему долгу - содействовать всестороннему участию женщин в жизни общества как гарантии демократизации и социальной справедливости.
Malaysia was fully engaged at national and international levels in promoting the full participation and equality of people with disabilities in society. Как на национальном, так и на международном уровнях Малайзия принимает самое активное участие в деятельности, направленной на обеспечение полноправного участия инвалидов в жизни общества.
The second level, participation, relates to the need to ensure that all groups participate on an equal basis in every area of society. Второй уровень, т.е. участие, касается необходимости обеспечения того, чтобы все группы на равной основе участвовали во всех сферах жизни общества.
The expenditure goes towards maintaining, developing and expanding cultural institutions and activities and is thus a means of promoting the active participation of each citizen in cultural life. Указанные ассигнования направляются на поддержание, развитие и расширение культурных учреждений и мероприятий, тем самым являясь средством обеспечения активного участия каждого жителя страны в культурной жизни.
Also encourages the Government of Equatorial Guinea to ensure the participation of all citizens in the country's political, social and cultural life; призывает также правительство Экваториальной Гвинеи обеспечить участие всех граждан в политической, общественной и культурной жизни страны;
Articles 7 and 8 of the Convention concern the access to, and participation of, women in political and public life on equal terms with men. Статьи 7 и 8 Конвенции касаются доступа женщин к политической и общественной жизни и их участия в ней на равных условиях с мужчинами.
Concern has been expressed with regard to the participation of the armed forces in a leading role in the future political life of the State. Высказывалась озабоченность по поводу сохранения за вооруженными силами лидирующей роли в будущей политической жизни государства.
Although women's political participation was one of the more visible changes which had taken place in the past five years, marked disparities still existed. Хотя участие женщин в политической жизни является одним из наиболее заметных изменений за последние пять лет, по-прежнему сохраняются видимые различия.
At the political level, exclusion, discrimination and racism continue to have a fundamental effect on the participation of indigenous peoples. Государство прилагает усилия для ликвидации дискриминации и расизма в отношении коренных народов и их исключения из общественной жизни страны.
The United Nations Development Fund for Women provides financial and technical assistance to programmes on women, especially those regarding human rights, political participation and economic security. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказывает финансовую и техническую помощь программам, касающимся женщин, в особенности тем из них, которые связаны с вопросами прав человека, участия в политической жизни и экономической безопасности.
It was also noted that while much progress had been made towards this goal, particularly with regard to equal franchise and political participation, much more was required. Было также отмечено, что, хотя в деле достижения этой цели был достигнут значительный прогресс, особенно в том, что касается равноправного участия мужчин и женщин в экономической и политической жизни, сделать предстоит еще много.
In cooperation with non-governmental organizations, UNESCO organizes training activities and advisory services designed to encourage the full participation of women in democratic life, especially in management and administration. В сотрудничестве с неправительственными организациями ЮНЕСКО предпринимает соответствующие усилия по созданию системы подготовки и оказанию консультативных услуг, направленных на содействие расширению участия женщин в демократической жизни общества, в частности в работе органов городского самоуправления.
The participation of women farmers in the collective bodies of farmers and in social life is still very small. Участие женщин, занятых в сельском хозяйстве, в работе коллективных органов фермеров, а также в социальной жизни по-прежнему является весьма ограниченным.
Regarding the participation of women in political life, however, Iceland could usefully follow the example of a number of Baltic and Scandinavian countries. Что же касается участия женщин в политической жизни, то Исландия могла бы с пользой для себя последовать примеру ряда балтийских и скандинавских стран.
With greater political participation by women in Ethiopia, particularly at the local government level, it was to be hoped that the situation would improve. Следует надеяться, что в результате расширения участия эфиопских женщин в политической жизни, особенно на уровне местных органов власти, ситуация в этом отношении изменится к лучшему.
The participation of women in the country's political affairs is outlined below: Участие женщин в политической жизни страны охарактеризовано ниже.
These objectives should also help develop a public administration that is innovative and capable of encouraging the active participation of all sectors of society. Достижение этих целей должно также содействовать созданию новаторской системы государственного управления, способной привлечь к активному участию в жизни общества все слои населения.
In recent years there has been something of a reaction to what had been perceived as excessive or inefficient participation by some Governments in public life. В последние годы наблюдается своего рода реакция на то, что воспринималось как чрезмерное или неэффективное участие некоторых правительств в общественной жизни.
However, indicators have not yet been fully developed or widely adopted in some areas of children's rights, such as those relating to protection and participation. Вместе с тем по некоторым аспектам прав детей, например, касающимся их безопасности или участия в жизни общества, показатели пока еще полностью не разработаны и широко не применяются.
These will include: early childhood care for survival, growth and development; basic education for learning achievement; and support to adolescent health and participation. К их числу будут относиться вопросы ухода за детьми в раннем возрасте в целях обеспечения их выживания, роста и развития; базовое образование в интересах повышения успеваемости; и поддержка по вопросам охраны здоровья подростков и их участия в общественной жизни.
The Bank recognizes the economic and social value of increasing the participation of disabled citizens in society and has a growing number of projects in this area. Банк признает экономическое и социальное значение более широкого участия инвалидов в жизни общества и увеличивает число своих проектов в этой области.
A precondition for genuine participation is acquisition of power by communities to make their own decisions on matters that affect their lives and environment. С тем чтобы обеспечить такое участие, общины должны иметь возможность принимать решения по вопросам, затрагивающим условия их жизни и окружающую среду.