The Committee encourages the Government of Tunisia to further increase its efforts for women's political participation at all levels. |
Комитет призвал правительство Туниса активизировать свои усилия по расширению участия женщин в политической жизни на всех уровнях. |
The informed participation and active involvement of the target groups is important to the upgrading of poor urban communities. |
Для улучшения условий жизни в бедных городских общинах важно обеспечить участие и активное привлечение к этой работе целевых групп. |
States should ensure that public education programmes reflect in all their aspects the principle of full participation and equality. |
Государствам следует обеспечить, чтобы в программах просвещения общественности отражались все аспекты принципа всестороннего участия инвалидов в жизни общества и их равноправия. |
Denial of the right to political participation is a human rights violation in itself. |
Отказ в праве на участие в политической жизни общества само по себе является нарушением прав человека. |
It means creating opportunities for real and meaningful participation and sharing in all the different spheres of society. |
Оно означает создание возможностей для реального и полноценного участия и сотрудничества во всех различных сферах жизни общества. |
The Committee commended the achievements in the areas of public life, education, and labour market participation. |
Комитет дал высокую оценку достижениям в областях общественной жизни, образования и доли женщин в составе рабочей силы. |
In the promotion of opportunities for increased popular participation, the enhancement of the role and status of women requires paramount attention. |
В деле содействия возможностям роста участия народа в жизни общества повышение роли и статуса женщин требует первостепенного внимания. |
The participation of children in decisions regarding their daily lives is being developed in our countries. |
Участие детей в принятии решений, касающихся их каждодневной жизни, становится практикой в наших странах. |
Political participation had increased since the introduction of the federal system. |
После введения федеральной системы участие народа в политической жизни возросло. |
The World Conference on Women would strengthen the participation of women in public life and in development. |
На Всемирной конференции по положению женщин будет вновь заявлено о необходимости их участия в социальной жизни и в развитии. |
The object of welfare programmes for the handicapped is to secure their full participation and equality. |
Цель программы по оказанию помощи для инвалидов заключается в обеспечении их полного участия в жизни общества и равноправия. |
In 1988, 38 laws were identified as prohibiting the participation of the handicapped in society. |
В 1988 году 38 законов были определены в качестве препятствующих участию инвалидов в жизни общества. |
A variety of measures had been taken in order to improve the participation of foreigners in communal life. |
Для активизации участия иностранцев в общественной жизни был принят ряд мер. |
Hence it was closely linked with the responsibilities of States and full and free participation by peoples in political life through democratization. |
Таким образом, она непосредственно связана с ответственностью государств и всесторонним и свободным участием населения в политической жизни на основе демократизации. |
Successful national policies are necessary to bring about greater participation by the people in economic, social and political life. |
Успешная национальная политика необходима для обеспечения более широкого участия народа в экономической, социальной и политической жизни. |
To ensure the participation of disabled people in all aspects of social, economic and cultural life to the fullest extent of their abilities. |
Обеспечить участие инвалидов во всех аспектах социальной, экономической и культурной жизни в полную меры их возможностей. |
Influenced by decades of Soviet rule, it wants to maintain a secular State, with equal participation of women in public life. |
Будучи продуктом десятилетий Советской власти, оно хотело бы сохранить светское государство с равным участием женщин в жизни общества. |
Therefore, conditions for liveable human settlements presuppose a working democracy in which processes of participation, civic engagement and capacity-building mechanisms are institutionalized. |
Поэтому условием создания пригодного для жизни населенного пункта является эффективно функционирующая демократия, в рамках которой процессы участия и проявления гражданской активности, а также механизмы наращивания потенциала институционально организованы. |
Democratic participation is necessary to ensure equal access to opportunities, public services and political life. |
Необходимо демократическое участие в целях обеспечения равного доступа к возможностям, государственным услугам и политической жизни. |
Accessibility is therefore a prerequisite for achieving the goal of full participation for persons with disabilities. |
Поэтому обеспечение доступности является необходимой предпосылкой достижения цели всестороннего участия инвалидов в жизни общества. |
The principal areas of action were poverty eradication, education, employment and political and social participation. |
Основными направлениями деятельности являются ликвидация нищеты, образование, занятость и участие в политической и социальной жизни. |
The Professionals would follow those aspects of the Agreement relating to political participation and institutional reform and devise participatory mechanisms in consultation with indigenous organizations. |
Сотрудники категории специалистов будут заниматься теми аспектами Соглашения, которые связаны с участием в политической жизни и организационными реформами, и разрабатывать механизмы такого участия в консультации с организациями коренного населения. |
The 1945 National Constitution guarantees every citizen equal rights and obligations in the fields of education, law, health, political participation and employment. |
В Национальной конституции 1945 года гарантируются равные права и обязанности граждан перед законом, в области образования, здравоохранения, участия в политической жизни и занятости 8/. |
In Colombia, children's participation has increased over the past three years. |
В последние три года в Колумбии возросло участие детей в общественной жизни. |
The second plan had further advanced the participation of women in society and politics and promoted their access to decision-making positions. |
Второй план способствовал дальнейшему расширению участия женщин в общественной и политической жизни и содействовал расширению их доступа к руководящим должностям. |