Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
Education programmes were currently under way to teach men to acknowledge the participation of women in society and to share the responsibility for educating the children. В настоящее время осуществляются образовательные программы, направленные на то, чтобы научить мужчин признавать участие женщин в жизни общества и делить ответственность, связанную с воспитанием детей.
Activities to support community participation and improvement of living conditions include: Деятельность в поддержку участия общин и улучшения условий жизни включает:
Only recently had there been any real focus on the changing participation of women in the job market and in political life. Лишь недавно стали предприниматься некоторые конкретные действия для изменения масштабов участия женщин на рынке труда и в политической жизни.
It was hoped that the new law on decentralization would recognize the de facto participation of women in the public life of provinces and departments. Есть надежда на то, что в новом законе о децентрализации найдет признание де-факто участие женщин в общественной жизни провинций и департаментов.
Therefore, the aims of the Government's development policy were to improve the standard of living of the people and to promote broad-based participation. Поэтому проводимая правительством политика в области развития преследует двойную цель улучшения условий жизни населения и расширения его участия в решении этой задачи.
Governments should try to ensure full participation by these groups in economic, political and social activities, as a means of exercising their human rights. Государства должны стремиться обеспечить полное участие этих групп в экономической, политической и социальной жизни, с тем чтобы позволить им реализовать права человека.
In support of greater participation of women in economic life, UNICEF is helping to develop a system of early child care. В целях поддержки усилий по расширению участия женщин в экономической жизни ЮНИСЕФ оказывает содействие в разработке системы ухода за детьми в раннем возрасте.
The result of the analysis should be to identify the specific obstacles to full participation and enjoyment of rights by women, as well as men. Цель анализа должна заключаться в выявлении конкретных факторов, препятствующих всемерному участию женщин и мужчин в жизни общества, и осуществлении ими своих прав.
It also welcomes measures taken to promote the participation of women at all levels of the political, economic and social life of the country. Он приветствует также меры, принятые в целях поощрения участия женщин во всех сферах политической, экономической и социальной жизни страны.
The Government has also stated its wish to promote the participation of local Serbs in the normalization of life in the Sector by establishing civic committees for this purpose. Правительство также заявило о своем стремлении содействовать вовлечению местных сербов в работу по нормализации жизни в секторе путем создания для этих целей общественных комитетов.
Concerning social attitudes and the integration and participation of immigrants and refugees, the report acknowledged that the situation is not fully satisfactory. Что касается общественных отношений и интеграции и участия иммигрантов и беженцев в общественной жизни, то в докладе признается, что ситуация не может быть названа вполне удовлетворительной.
Such policies are impossible to implement except in non-democratic communities where compulsion and fear prevail, and they never help to build good citizens capable of effective participation. Принятие таких мер возможно только в недемократических странах, где господствуют принуждение и страх, и, кроме того, такие меры никогда не помогали воспитывать добродетельных граждан, способных принимать активное участие в жизни общества.
Areas of decisive importance for the quality of life and for the achievement of full participation and equality are pointed out. В них указываются также области, имеющие решающее значение для обеспечения качества жизни, всестороннего участия в жизни общества и равенства.
Foreign aggression, domestic insecurity and social instability, insufficient participation by all segments of civil society and corruption in the management of public and private affairs are obstacles to be eliminated. В этой связи следует устранять такие препятствия, как иностранная агрессия, отсутствие внутренней безопасности и социальная нестабильность, недостаточное участие в жизни гражданского общества различных его элементов, а также коррупция в сфере управления государственными делами и частном секторе.
The Government plans to modify and amend the existing legal framework which impedes or prevents the full participation and equal status of disabled persons within society. Правительство планирует модифицировать и внести поправки в положения действующего законодательства, которые мешают или препятствуют всестороннему участию и обеспечению равноправного статуса инвалидов в жизни общества.
With regard to political participation, the Committee wanted to know whether women today really have more power in Norwegian politics than in earlier times. Что касается участия в политической жизни, то Комитет хотел бы знать, действительно ли сегодня женщины занимают в норвежской политике более важное место, чем прежде.
She thought that economic and political crises brought a greater awareness of women's problems and encouraged women's political participation. Она выразила мнение, что экономический и политический кризис обостряет восприятие проблем женщин и способствует активизации участия женщин в политической жизни.
Since the country had adopted federalism to ensure direct political participation by all groups, 26 federal states with full autonomous jurisdictions had been established. Страна решила принять федеральное государственное устройство, с тем чтобы гарантировать прямое участие в политической жизни всех групп населения, в связи с чем были созданы 26 полностью автономных федеральных штатов.
This chapter proposes action in some critical areas - action that would contribute towards the full participation of women in all spheres of life. В этой главе предлагаются действия в некоторых важнейших областях - действия, которые бы способствовали полному участию женщин во всех сферах жизни.
These changes have included measures like those adopted in Mexico with a view to improving our people's standard of living and promoting greater participation by our citizens. Эти перемены включают меры, подобные принятым в Мексике с целью повышения уровня жизни и содействия более широкой вовлеченности наших граждан.
The Governor recognized that although significant progress had been made towards achieving equality among Bermudians, there still existed barriers preventing some from full participation. Правительство признало, что, хотя в деле достижения равенства между жителями Бермудских островов был достигнут значительный прогресс, все еще существуют барьеры, препятствующие полномасштабному участию некоторых людей в жизни общества.
This democratization of our political life is accompanied by economic reform based on liberalism designed to promote active participation by our people in the development of the country. Такая демократизация политической жизни сопровождается экономической реформой, в основе которой лежит процесс либерализации, с тем чтобы содействовать активному участию населения в программе развития страны.
Canada welcomed the active participation of UNRWA in the multilateral working group on refugees, whose essential responsibility was to improve the living conditions of refugees. Канада приветствует активное участие БАПОР в деятельности рабочей группы по проблемам беженцев, главной задачей которой является улучшение условий жизни беженцев.
Full participation of women in the public and political life of the country required sustained efforts on the legal front and on a practical level. Для обеспечения всестороннего участия женщин в общественно-политической жизни их стран требуются постоянные усилия как в законодательной области, так и в практическом плане.
Steps that encouraged widespread participation by individuals in governance, the economy and society at large promoted social development and should be emphasized in the Summit documents. Меры, поощряющие широкое участие населения в управлении, экономике и жизни общества в целом, способствуют социальному развитию, и им должно быть уделено особое внимание в документах Встречи на высшем уровне.