Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
Institutional infrastructures created to implement measures undertaken to promote the participation of everyone in cultural life Институциональная инфраструктура, созданная для проведения в жизнь мер по обеспечению всеобщего участия в культурной жизни
The information and communications media (public and private) encourage the participation of everyone in cultural life, as they are accessible without discrimination. Средства информации и коммуникации являются факторами поощрения участия всех людей в культурной жизни, поскольку они доступны без какой бы то ни было дискриминации (государственные и частные СМИ).
Also, significant efforts by Government and Parliament in such areas as gender-responsive budgeting will require continued and intensified commitment in order to ensure the empowerment and meaningful participation of women in all sectors of society. Помимо этого, существенные усилия правительства и парламента на таких направлениях, как составление бюджета с учетом гендерной проблематики, потребуют с их стороны постоянной и более активной приверженности этому делу, с тем чтобы обеспечить раскрепощение женщин и их значительное участие во всех аспектах жизни общества.
Some delegations noted important principles that guided or should offer further guidance in shaping policies for older persons, such as ensuring their independence, autonomy, participation and equality. Некоторые делегации привлекли внимание к важным принципам, которые легли в основу или которыми следует в дальнейшем руководствоваться при разработке стратегий в отношении пожилых людей; к таким принципам относятся обеспечение их независимости, самодостаточности, возможности участия в жизни общества и равенства.
Poland expressed appreciation for the progress made regarding the participation of members of ethnic minorities in public life, while expressing concern about their low representation in local and regional governments. Польша выразила удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в отношении участия членов этнических меньшинств в общественной жизни, в то же время выразив озабоченность в связи с их низкой представленностью в местных и региональных органах государственной власти.
Jordan noted the participation of women in public life, including decision-making, and emphasized the fact that women held one third of all judicial posts. Иордания отметила широкое участие женщин в общественной жизни, в том числе в процессах принятия решений, и подчеркнула тот факт, что женщины занимают треть всех должностей в судебной системе.
Bilateral and multilateral trade and investment agreements should not restrict the ability of Governments to adopt affirmative action and other special measures aimed at ensuring non-discrimination and full participation of minorities in economic life. Двусторонние и многосторонние торговые инвестиционные соглашения не должны ограничивать способность правительств принимать меры по осуществлению позитивных действий и другие специальные меры, направленные на обеспечение недискриминации и всестороннего участия меньшинств в экономической жизни.
Thailand is also working towards changing societal, cultural and traditional attitudes in order to promote greater participation by women in political and public life. Таиланд также прилагает усилия для изменения общественных, культурных и традиционных стереотипов в целях поощрения более активного участия женщин в политической и общественной жизни.
Ukraine encouraged Ireland to undertake further measures aimed at increasing the participation of women in the labour market and their role in public life. Украина призвала Ирландию предпринять дальнейшие шаги, направленные на расширение участия женщин в рынке труда и повышения их роли в общественной жизни.
The clan system which was the pinnacle upon which Somaliland culture and practices were based was a barrier against women exercising their rights of political participation. Клановая система, которая является основой культуры и самой жизни "Сомалиленда", препятствует осуществлению женщинами своих прав на участие в политическом процессе.
It had established a humanist democracy that answered to the interests, needs and aspirations of the people, whose political participation had reached historic levels. В стране создана гуманистическая демократия, направленная на удовлетворение интересов, потребностей и чаяний народа, участие которого в политической жизни в настоящее время достигло исторического уровня.
It contained a number of innovations and advancements in governance and human rights, including rights relating to employment, political participation, protection of the environment, heritage and culture. В этом проекте содержался ряд инноваций и прогрессивных подходов к организации деятельности по поощрению прав человека, включая права, связанные с занятостью, участием в политической жизни, защитой окружающей среды, наследием и культурой.
Colombia reports with detail the legislative and normative measures adopted to guarantee non-discrimination, political participation and the protection of the cultural identity of ethnic groups. Колумбия подробно сообщает о правовых и нормативных мерах, принятых для того, чтобы гарантировать отсутствие дискриминации, обеспечить участие в политической жизни и защиту культурной идентичности этнических групп.
Countries of origin have been strengthening ties with their nationals abroad, including by promoting their political participation, encouraging their involvement in trade and investment and providing legal assistance and training. Страны происхождения укрепляют связи со своими гражданами за рубежом, в том числе на основе содействия их участию в политической жизни, поощрения их участия в развитии торговли и инвестировании и оказания юридической помощи и профессиональной подготовки.
Recent years had been marked by broad participation of women in political life, including the holding of ministerial posts, and growing involvement in economic activity. Последние годы были отмечены широким участием женщин в политической жизни, в том числе их назначением на министерские должности, и более активным их вовлечением в экономическую жизнь.
Lastly, promoting legal skills and an understanding of government was crucial for ensuring full participation of women in society and the political process. Наконец, содействие повышению юридической грамотности и пониманию основ управления имеет важное значение для обеспечения всестороннего участия женщин в общественной и политической жизни.
Mr. Ntwaagae (Botswana) said that, despite laudable efforts taken in many countries to advance gender equality, his Government was concerned that opportunities for women in leadership and political participation remained limited. Г-н Нтваагае (Ботсвана) говорит, что, несмотря на похвальные усилия многих стран по продвижению дела достижения гендерного равенства, его правительство обеспокоено тем, что возможности женщин в том, что касается реализации их лидерского потенциала и участия в политической жизни, по-прежнему ограничены.
While youth participation was on the rise in Romania, only a small percentage of young people were involved in volunteer activities. Несмотря на то что молодежь начинает принимать все большее участие в жизни Румынии, лишь небольшая часть молодых людей занимается добровольческой деятельностью.
In that regard, a decentralization programme had devolved power to local governments and ensured the participation of citizens in the issues affecting their lives. В этой связи была разработана программа децентрализации для передачи власти органам местного управления и обеспечения участия граждан в решении вопросов, касающихся их жизни.
105.78. Promote the inclusion and political participation of all ethnic minorities (Plurinational State of Bolivia); 105.78 поощрять интеграцию и участие всех этнических меньшинств в политической жизни (Многонациональное Государство Боливия);
89.33. Take further efforts to promote the participation of women in public life (Algeria); 89.33 принять дополнительные меры для поощрения участия женщин в общественной жизни (Алжир);
Samoa indicated that increasing the participation of women in public life and decision-making was one of the priority areas of the National Policy for Women. Самоа указала, что расширение участия женщин в общественной жизни и в принятии решений является одним из приоритетных направлений Национальной политики в интересах женщин.
According to WHO, active ageing aims to optimize opportunities for health, participation and security amongst older persons in order to enhance their quality of life. Согласно ВОЗ, активное старение направлено на оптимизацию возможностей для здоровья, участия и безопасности пожилых людей в целях повышения качества их жизни.
The limited basic infrastructure and insufficient local service provision in rural areas restrict the full participation of women in the labour market and in community activities. Невысокий уровень развития базовой инфраструктуры и недостаточный охват местными услугами в сельских районах ограничивают возможности полноправного участия женщин на рынке труда и в жизни общин.
Family planning allows women to choose whether and when to reproduce and is thus integral to development and the full participation of women in society. Планирование семьи позволяет женщине принимать решение о деторождении и его сроках и, таким образом, является неотъемлемой частью развития и всестороннего участия женщины в жизни общества.