Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
A particularly significant improvement has been the increased focus on women's political participation and representation in electoral processes. В качестве особенно значительного улучшения отмечается активизация усилий по обеспечению участия женщин в политической жизни и их представленности в избирательных процессах.
Furthermore, their degree of political participation is often low, both in voting and in occupying political positions. Кроме того, зачастую они не играют активной роли в политической жизни с точки зрения как участия в выборах, так и назначения на политические должности.
Some progress was made in the political participation of women in West Africa. Был достигнут определенный прогресс в обеспечении участия женщин в политической жизни стран Западной Африки.
Corporate control allowed only a minute space for public concerns associated with inequalities in economic and political participation. Контроль со стороны корпораций оставляет лишь незначительное место для открытого обсуждения проблем, связанных с неравенством в участии в экономической и политической жизни.
They also faced discrimination in the justice system, suffered high rates of police violence and had low levels of political participation. Они также сталкиваются с дискриминацией в системе правосудия, страдают от широко распространенного полицейского насилия, и для них характерен низкий уровень участия в политической жизни.
A specific development project targeting rural women guaranteed enjoyment of all their rights, political participation and economic well-being. Конкретный проект в области развития, нацеленный на сельских женщин, гарантирует осуществление всех их прав, участие в политической жизни и экономическое благосостояние.
Leadership and political participation: trajectory of progress towards the target Руководящая роль женщин и их участие в политической жизни: динамика продвижения к поставленной цели
The Committee strongly recommends that the State party take steps to ensure the participation of people of African descent in political and public life. Комитет также всячески рекомендует государству-участнику принимать меры по обеспечению участия лиц африканского происхождения в политической и общественной жизни.
Population ageing demands attention to the physical infrastructure to ensure safe housing, mobility and the means of meaningful participation of older persons. Старение населения требует внимания к материальной инфраструктуре, с тем чтобы обеспечить безопасное жилье, мобильность и средства для значимого участия пожилых людей в жизни общества.
Strengthening definitions and data systems for monitoring and addressing disability is critical for defining and monitoring progress towards well-being and participation. Совершенствование определений и систем данных для мониторинга и решения проблем инвалидов имеет исключительное значение для определения и отслеживания прогресса в достижении благосостояния и участия в жизни общества.
The participation of women, indigenous peoples and persons with disabilities in politics and electoral processes remains low. Показатель участия женщин, коренных народов и инвалидов в политической жизни и избирательных процессах по-прежнему низок.
Labour law provides for the equal participation of both parents in family life and a balance between parental and work commitments. Паритетное участие обоих родителей в семейной жизни, сочетание родительских и профессиональных обязанностей обеспечивается нормами трудового законодательства.
Recalling all relevant General Assembly and Human Rights Council resolutions on political participation, ссылаясь на все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека об участии в политической жизни,
The resulting Chiapas Declaration contained key recommendations for ensuring effective participation by indigenous peoples in politics. В результате была принята Чьяпасская декларация, содержащая важные рекомендации по обеспечению эффективного участия коренных народов в политической жизни.
At the same time, international commitment to fulfilling women's equal right to political participation has grown substantially. В то же время существенно укрепилась приверженность международного сообщества обеспечению равного права женщин на участие в политической жизни.
The Government also provided legal guarantees to ensure participation of all its citizens in their cultural life. Правительство также предоставляет правовые гарантии для обеспечения участия всех своих граждан в культурной жизни.
International cooperation and development were keys to enhancing children's participation, and supportive national policies were needed to promote their well-being. Важными факторами, способствующими расширению участия детей в жизни общества, являются международное сотрудничество и развитие, а для обеспечения их благополучия требуются национальные стратегии, учитывающие их интересы.
Undemocratic systems have further limited women's participation owing to the structural and systematic complexities therein. Недемократические системы еще более ограничивают участие женщин в жизни общества из-за присущих таким системам структурных и системных сложностей.
In Egypt, the United Nations will support a comprehensive model emphasizing the active citizenship and participation of marginalized adolescent girls in their communities. В Египте Организация Объединенных Наций будет поддерживать всеобъемлющую модель с особым упором на обеспечение активной гражданской позиции и участия в жизни своих общин девочек-подростков из маргинализованных групп.
The Flemish authorities have found that participation rates are markedly lower among some groups in society. Фламандские органы власти отметили, что для некоторых социальных групп характерен весьма низкий уровень участия в культурной жизни общества.
Active ageing should also promote societal participation, enhance social inclusion and prevent discrimination of older people. Активная старость позволяет также шире участвовать в жизни общества, активизировать социальную интеграцию и предотвращать дискриминацию пожилых людей.
Please explain the possible reasons for such disparities and provide information on measures taken to promote women's political participation, including quotas or other temporary special measures. Просьба объяснить возможные причины таких колебаний и представить информацию о мерах, принимаемых для поощрения участия женщин в политической жизни, включая введение системы квот или принятие иных временных специальных мер.
Gaps between men and women in the Asia-Pacific region are particularly visible in the area of political participation. Разрыв между мужчинами и женщинами в Азиатско-Тихоокеанском регионе особенно очевиден в степени участия в политической жизни.
UN-Women provides technical support to national Governments, upon request, on good practices to increase women's political participation. Структура «ООН-женщины» по просьбе национальных правительств оказывает им техническую поддержку по вопросам передовой практики в области расширения участия женщин в политической жизни.
UN-Women promotes greater political participation and community leadership on the part of women in several countries. Структура «ООН-женщины» содействует более широкому участию женщин в политической жизни и повышению их руководящей роли в общинах в ряде стран.