| The new Decree also prescribes a more extensive duty to promote ethnic equality and to improve the social participation opportunities of immigrants. | В новом Указе также прописана более широкая функция по поощрению межэтнического равенства и расширению возможностей для участия иммигрантов в жизни общества. |
| The participation of children in key global forums that affect the lives and well-being of children and adolescents has continued to increase. | Продолжалось расширение участия детей в ключевых глобальных форумах, затрагивающих вопросы жизни и благополучия детей и подростков. |
| It requested information about measures that could be taken to remedy the low participation of women in the public and political spheres. | Она просила проинформировать о мерах, принимаемых к тому, чтобы повысить участие женщин в общественной и политической жизни. |
| The Bulgarian legislation does not provide for quotas for the participation of women and men in all spheres of social life. | Законодательство Болгарии не предусматривает квот для участия женщин и мужчин во всех сферах общественной жизни. |
| Achieving a society for all means ensuring that all members of society enjoy full and equal participation. | Создание общества для всех означает обеспечение того, чтобы все члены общества принимали в его жизни полноценное и равноправное участие. |
| Similarly, the participation of women in public life has made limited progress. | Мало что изменилось к лучшему и в вопросе участия женщин в общественной жизни. |
| The participation of MINUSTAH troops in reconstruction and development activities contributes to the normalization of everyday life. | Участие войск МООНСГ в восстановлении и развитии страны способствует нормализации повседневной жизни. |
| In 2005, the HR Committee also found that the participation of women in political life remained inadequate. | В 2005 году КПЧ также пришел к выводу о том, что участие женщин в политической жизни остается неадекватным78. |
| Statistics concerning the participation of women in public life would be submitted at a later date. | Статистические данные об участии женщин в политической жизни будут представлены позднее. |
| However, the policy announcement on enhancing their participation made by the Prime Minister recently is a welcome milestone in this direction. | В этой связи следует обратить внимание на сделанное недавно премьер-министром политическое заявление, направленное на активизацию участия таких общин в политической жизни страны, которое можно уверенно квалифицировать как важный шаг в правильном направлении. |
| This Article seeks to ensure that women are accorded equal opportunity with men in the area of Diplomatic and International participation. | Целью данной статьи является обеспечение того, чтобы женщинам предоставлялись равные с мужчинами возможности для участия в дипломатической работе и в международной жизни. |
| Ms. Khan said that there was no alternative to quotas in attempting to increase women's political participation. | Г-жа Хан говорит, что в интересах расширения участия женщин в политической жизни никакой альтернативы квотам не существует. |
| Ms. Achmad requested clarification of Government efforts to increase women's political participation, as prescribed in the Convention. | Г-жа Ахмад просит разъяснить усилия правительства по расширению участия женщин в политической жизни, как это предусмотрено в Конвенции. |
| The adoption of the Responsible Paternity Act was a significant achievement, as was the improvement in women's political participation. | Принятие закона об ответственном выполнении родительских обязанностей явилось большим достижением, как и повышение уровня участия женщин в политической жизни. |
| Ms. Gaspard said that she was particularly concerned about women's low rates of political participation at the local levels. | Г-жа Гаспар говорит, что она особенно обеспокоена низким коэффициентом участия женщин в политической жизни на местном уровне. |
| During the 1990s the political participation of the Ecuadorian indigenous nationalities had been strengthened. | В 90х годах коренные национальности Эквадора стали более активно участвовать в политической жизни. |
| Figures on the participation of women of those communities in political life at local and national levels would be welcome. | Было бы интересно ознакомиться с данными об участии женщин из этих общин в политической жизни на местном и национальном уровнях. |
| 7.2.3 Fine Gael has a comprehensive action programme to encourage increased participation by women in politics and increased representation by women. | 7.2.3 У Фине гал имеется комплексная программа действий, направленная на расширение участия и представленности женщин в политической жизни. |
| Three strategies have been adopted for this: promoting women's participation, eliminating gender inequality, and empowering women. | В этих целях были приняты три стратегии: содействие большему участию женщин в жизни общества, ликвидация гендерного неравенства и расширение прав и возможностей женщин. |
| The Government in office clearly understood that democracy could not flourish without the equal participation of women and men in all aspects of national life. | Нынешнее правительство ясно понимает, что развитие демократии невозможно без равноправного участия женщин и мужчин во всех аспектах национальной жизни. |
| Ms. Kwaku said that the report conceded that political participation by women was very low in Armenia. | Г-жа Кваку говорит, что в докладе указывается на очень низкое участие женщин в политической жизни Армении. |
| Ms. Popescu Sandru enquired about specific measures to encourage the participation of indigenous women in political life. | Г-жа Попеску Сандру интересуется конкретными мерами по поощрению участия коренных женщин в политической жизни. |
| To illustrate this provision, let us consider the political participation of women in The Gambia. | Для того чтобы проиллюстрировать это положение, рассмотрим участие женщин в политической жизни Гамбии. |
| This is an area that greatly affects the progress to equality and the full participation of women in society. | Эта область оказывает очень большое воздействие на достижение равенства и полное участие женщин в жизни общества. |
| The following tables give an indication of the range and level of participation of women in some sectors of public life. | В таблицах, ниже, представлены данные о масштабах и уровне участия женщин в некоторых сферах жизни общества. |