Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
In terms of political participation, employment, education, health and hygiene, and marriage and the home, their rights have been granted further safeguards. Установлены дополнительные правозащитные гарантии в плане их участия в политической жизни, занятости, образования, здравоохранения и гигиены, а также брака.
Policies that ensure that women and men have equal access to education, decent work and avenues of political participation and influence are essential to reducing poverty and inequality. Существенно важную роль в деле сокращения масштабов нищеты и неравенства играет политика, обеспечивающая женщинам и мужчинам равный доступ к образованию, достойной работе и возможностям участия в политической жизни и оказании на нее влияния.
In general, however, in many States, indigenous peoples and particularly indigenous women still face a lack of official recognition and direct political participation. Однако, в целом, во многих государствах коренные народы, и особенно женщины, по-прежнему сталкиваются с проблемой недостаточного официального признания их статуса и отсутствия прямого участия в политической жизни.
Persons with disabilities faced legal and de facto denial of the right to political participation, a serious human rights violation. Инвалиды оказываются в ситуациях, когда юридически и фактически им отказывают в праве на участие в политической жизни, что является серьезным нарушением прав человека.
Many States were improving access and setting quotas for representation, but institutionalized persons with disabilities were often stripped of all their human rights, including the right of political participation. Во многих государствах ситуация с доступом исправляется, устанавливаются квоты на представительство, однако инвалиды, находящиеся в соответствующих институциональных заведениях, нередко оказываются лишенными всех своих прав человека, включая и право на участие в политической жизни.
Ms. Kjellin (Sweden) said that the Swedish Local Government Act contained provisions to facilitate the political participation of persons with disabilities. Г-жа Кьеллин (Швеция) говорит, что в Законе Швеции о местном самоуправлении содержатся положения, призванные способствовать участию инвалидов в политической жизни.
The Government's dedication for the increase of women's political participation and decision-making role Приверженность правительства делу расширения участия женщин в политической жизни и повышеия их роли в принятии решений
These improvements aim to promote political participation by the public, protect civil rights, as well as solve the problem of election irregularities. Эти улучшения направлены на поощрение участия населения в политической жизни, защиту гражданских прав, а также решение проблемы нарушений в ходе выборов.
Data collected at the end of 1998 indicate that the participation of adults in various forms of education changes considerably in individual life periods. Как свидетельствуют собранные в конце 1998 года данные, участие взрослых в различных формах обучения в разные периоды жизни является разным.
UNICEF believes that mine action response and life-saving assistance should move rapidly towards medium- and long-term solutions, with an emphasis on national capacity-building, community participation and community-based recovery strategies. ЮНИСЕФ считает, что деятельность по разминированию и оказание помощи в спасении жизни людей необходимо оперативно нацеливать на поиск среднесрочных и долгосрочных решений с уделением особого внимания созданию национального потенциала, участию общин и общинным стратегиям восстановления.
Challenges: Ensuring continuity of progress, which was very uneven and in many countries women's political participation is still very low at national levels. Задачи: Обеспечение поступательного характера прогресса, который был весьма неодинаковым, причем во многих странах уровень участия женщин в политической жизни на национальном уровне до сих пор остается очень низким.
The purpose of the following two Acts is to ensure cultural participation for all: Целью следующих двух законов является обеспечение участия в культурной жизни всего населения:
These activities are mostly geared to improving the livelihoods of indigenous populations and aimed at encouraging wider participation among indigenous communities in rural development initiatives. Эти мероприятия направлены в основном на улучшение жизни коренных народов и имеют целью содействовать более широкому участию коренных народов в развитии сельских районов.
(k) Encourage the participation of children at all levels of school life; к) поощрять участие детей в школьной жизни на всех уровнях;
There are some important opportunities in areas such as political participation and access to justice where democratic governance could be on the cutting-edge of gender mainstreaming. Существуют некоторые возможности, имеющие важное значение, в таких областях, как участие в политической жизни и доступ к правосудию, в которых демократическое управление могло бы занять передовые позиции в обеспечении учета гендерных факторов.
Identification of those groups who found it most difficult to participate in the public arena should be a key consideration in efforts to promote child participation. Определение групп, которые сталкиваются с наибольшими трудностями при участии в жизни общества, должно быть главным соображением в усилиях по поощрению участия детей.
The adoption of the Action Plan is a further step undertaken by the authorities to combat negative stereotypes against Roma people and improve their living conditions and social participation. Принятие плана действий является еще одним шагом, предпринимаемым властями для преодоления негативных стереотипов в отношении цыган, улучшения условий их жизни и социального участия.
Almost invariably, the participation of indigenous peoples in the broader public life of the State is inadequate and not proportional in relation to indigenous populations. Участие коренных народов в более широкой общественной жизни государства почти всегда является неадекватным и непропорциональным по отношению к доле коренного населения.
States have significant leeway to decide, in consultation with minority communities, the modalities by which political participation can be achieved. Государства располагают большим арсеналом средств для принятия решений - в консультации с общинами меньшинств - относительно возможных форм обеспечения участия политической жизни.
The primary objective is to enhance women's participation and establish their authority in decision-making at home, to manage resources and be self-reliant. Основной задачей является расширение участия женщин в жизни общества и утверждение их права на принятие решений в семье, управление средствами и независимость.
The television series "Entre Argumentos" dealt with such issues as access to electoral justice, women's political participation and electoral quotas. В телевизионных программах из серии "Аргументы сторон" затрагивались такие темы, как доступ к избирательным судам, участие женщин в политической жизни и выборные квоты.
Planning and programming concentrated heavily on those two traditional areas of investment in women, although the frameworks also focused increasingly on women's political participation. Значительная часть деятельности по составлению планов и программ была посвящена этим двум традиционным областям «инвестирования в женщин», в то время как Рамочные программы также предусматривали особые меры по расширению участия женщин в политической жизни.
UNDP has carried out activities to promote women's political participation, through support for electoral assistance, parliamentary support and strengthening constitutional reforms. ПРООН осуществляет меры по содействию участию женщин в политической жизни на основе оказания поддержки в проведении выборов, парламентской поддержки и усиления конституционных реформ.
Barriers and obstacles to economic, social and civic participation must be identified and removed as a matter of priority. Необходимо выявлять и в первоочередном порядке устранять барьеры и препятствия, стоящие на пути участия в экономической, социальной и гражданской жизни.
The 2001 census identifies that there is a very low participation rate with almost 40 per cent of the persons outside of the labour force. Данные переписи 2001 года свидетельствуют о чрезвычайно низком показателе участия населения в трудовой жизни, поскольку за чертой рабочей силы остаются почти 40% жителей страны.