Women's presence in public and private life and their political participation were indispensable for the future development of Ecuador. |
Участие женщин в общественной и частной жизни и их участие в политических процессах имеют непреходящее значение для будущего развития Эквадора. |
Their contribution must be valued publicly, their participation encouraged, their potential fully used. |
Их вклад должен оцениваться публично, их участие в социально-политической жизни стран - поощряться, а их способности - использоваться в полном объеме. |
The Pakistani Constitution guaranteed equal rights for all its citizens and ensured full participation of women in all spheres of national life. |
Конституция Пакистана гарантирует равные права для всех граждан и полноценное участие женщин во всех сферах жизни общества. |
CEDAW commended Argentina for its measures to increase the participation of women in public life. |
КЛДЖ выразил признательность Аргентине за принятые ею меры по расширению участия женщин в государственной жизни. |
Special needs education is education for students with disabilities aiming at the full development of their capacities, independence and social participation. |
Образование с учетом особых потребностей учащихся-инвалидов предполагает их обучение с целью полноценного развития их способностей и навыков для самостоятельной и активной жизни в обществе. |
All these laws represent movement towards the full participation and equality of the disabled in society. |
Все эти законы свидетельствуют о продвижении вперед по пути к полноценному и равноправному участию инвалидов в жизни общества. |
In 2006, CEDAW commended Mali for the Political Parties Act, which promotes the participation of women in public life. |
В 2006 году, КЛДЖ высоко оценил принятие Мали закона о политических партиях, который содействует расширению участия женщин в общественной жизни. |
This has revolutionized political participation of women in Pakistan. |
Это революционизировало участие женщин в политической жизни Пакистана. |
The Government had taken various measures to that end, including the promotion of greater participation by women, mechanization and automation. |
Правительство приняло различные меры в этих целях, включая обеспечение более широкого участия женщин в жизни страны, а также использование средств механизации и автоматизации. |
International organizations, like UNDP, etc., made efforts to raise the awareness regarding participation of women in politics. |
Международные организации, такие как ПРООН и т. д., прилагали усилия к повышению осведомленности об участии женщин в политической жизни. |
Albanian NPOs played a useful role to increase the participation of women in politics. |
Албанские НКО сыграли важную роль в расширении участия женщин в политической жизни. |
Greater participation by women in local life (schools, communities, churches, other organizations). |
Повысилась степень активности женщин на местах (участие в жизни школ, общин, церкви, других организаций). |
The report mentions that women are still being prevented from participating in political and public life, despite measures introduced to promote their participation. |
В докладе упоминается, что все еще чинятся препятствия участию женщин в политической и общественной жизни, несмотря на меры, введенные в целях содействия их участию. |
Some cultural practices and traditions have limited women's access and participation, particularly in traditional settings such as the Kgotla. |
Некоторые культурные традиции и обычаи ограничивают участие женщин в общественной жизни, особенно их доступ к таким традиционным учреждениям, как кготла. |
The Council was established to facilitate the participation of national minorities in public life of the Republic of Croatia. |
Этот Совет был учрежден в целях расширения участия национальных меньшинств в общественной жизни Республики Хорватия. |
Women are still not well represented in Parliament, which is considered the weakest link in women's political participation. |
Женщины по-прежнему недостаточно представлены в парламенте, который считается самым слабым местом в плане участия женщин в политической жизни. |
Activities to encourage women's social participation. |
принятие мер, способствующих активизации участия женщин в общественной жизни; |
The report acknowledges the difficulties faced by women with regard to political participation and the slow progress achieved. |
В докладе признается, что женщины сталкиваются с трудностями в плане участия в политической жизни и что прогресс в этой области недостаточно быстрый. |
As to women's political participation, equity and equal status for men and women are now statutory requirements. |
Что касается участия женщин в политической жизни, то были введены законодательные нормы о равноправии и равенстве возможностей между мужчинами и женщинами. |
The session will focus on current national practices that have been developed to foster minority political participation and the impact of those policies. |
На сессии будет уделено пристальное внимание нынешним видам национальной практики, которые были разработаны с целью содействия участию меньшинств в политической жизни, и воздействию такой политики. |
The chosen thematic focus on minorities and political participation will be the sole substantive issue on the agenda for the second session of the Forum. |
Выбранная тема участия меньшинств в политической жизни будет единственным основным вопросом повестки дня второй сессии Форума. |
Some cantons are reporting measures being taken to encourage participation by women in politics. |
Некоторые кантоны сообщают о мерах, принятых в целях поощрения участия женщин в политической жизни. |
Efforts Made The NCW and a number of NGOs concerned with the political participation of women support an electoral system based on party lists. |
НСДЖ и ряд НПО, занимающихся вопросами участия женщин в политической жизни, поддерживают избирательную систему, основанную на партийных списках. |
The goal is to dissolve obstacles to women's constructive participation. |
Цель данной стратегии - устранение препятствий конструктивному участию женщин в жизни общества. |
Canada fosters pluralism through laws, institutions and policies that promote the equal participation of all people in society. |
Развитие плюрализма в Канаде поддерживается законодательством, институтами и политикой, которые поощряют равное участие всех в жизни общества. |