Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
The Philippines commended the Government for establishing the Ministry of Human Rights, ratifying a number of core treaties and taking measures to improve the participation of women in political and economic life. Филиппины воздали должное правительству за создание Министерства по правам человека, ратификацию ряда основных договоров и принятие мер по расширению участия женщин в политической и экономической жизни.
They also prepared papers on the political participation of minorities in public life, which were used as background material for the second session of the Forum on Minority Issues. Они готовили также документы о политическом участии меньшинств в государственной жизни, которые были использованы в качестве справочных материалов для второй сессии Форума по вопросам меньшинств.
Indigenous empowerment required guaranteeing the right to participation of indigenous peoples as well as addressing issues relating to discrimination, education and training, and labour rights. Расширение прав и возможностей коренных народов требует обеспечения гарантий права коренного населения на участие в жизни общества, а также решения проблем дискриминации, образования, профессионального обучения и трудовых прав.
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that the representation and participation of indigenous groups in public and political life, including in the national parliament, was of great importance. Г-жа Филип (Межпарламентский союз (МПС)) говорит, что представленность и участие групп коренного населения в общественной и политической жизни, в том числе в национальном парламенте, имеет большое значение.
We believe that the United Nations should promote a development model based on values such as solidarity, justice, social inclusion, equality, respect for human rights and citizen participation. Считаем, что Организации Объединенных Наций следует пропагандировать модель развития, основанную на таких идеалах, как солидарность, справедливость, социальная интеграция, равенство, соблюдение прав человека и участие граждан в жизни общества.
He noted that the fight against organized crime needed to be closely linked to the efforts to promote sustainable development, human rights, social inclusion and the participation of all citizens in public life, the rule of law and good governance. Он отметил, что борьбу с организованной преступностью необходимо тесно увязывать с усилиями, направленными на содействие устойчивому развитию, уважению прав человека, ликвидации социальной изоляции и участию всех граждан в общественной жизни, обеспечении верховенства права и надлежащего управления.
This background document summarizes the relevant basic international legal principles, the preconditions for ensuring effective political participation, and some of the models and conceptual tools that States are using in order to meet their international obligations. В настоящем справочном документе кратко излагаются соответствующие основные международно-правовые принципы, предварительные условия для обеспечения эффективного участия меньшинств в политической жизни, а также некоторые модели и концептуальные механизмы, используемые государствами для выполнения своих международных обязательств.
Respect for individual human rights must be the context within which measures to promote minority participation are taken; no one should suffer any detriment due to his or her membership or non-membership in a minority, including in systems of regional autonomy. Уважение индивидуальных прав человека должно быть тем контекстом, в котором принимаются меры по поощрению участия меньшинства в политической жизни; никто не должен каким-либо образом страдать от своей принадлежности или непринадлежности к тому или иному меньшинству, включая системы региональной автономии.
It should also set up an online clearing house on the political participation of minorities to provide a single point of access to the large amount of information that is already available at the national, regional and international levels. Ему также следует создать онлайновый информационный центр по вопросам участия меньшинств в политической жизни, с тем чтобы он являлся единым механизмом доступа к большому объему информации, уже имеющейся на национальном, региональном и международном уровнях.
States should promote equitable access to new information and communications technologies, including the Internet, as a vital aspect of the democratization of information and a vehicle for encouraging the effective participation of youth in public life. Государствам следует поощрять равный доступ к новым информационным и коммуникационным технологиям, включая Интернет, что является жизненно важным аспектом демократизации информации и средством обеспечения эффективного участия молодежи в жизни общества.
Since women constitute the majority of the older population and have lower labour force participation than men, they are particularly likely to be poor in old age. Поскольку женщины составляют большинство пожилых людей и в течение своей жизни в меньшей степени задействованы на рынке труда, они в особенной степени рискуют оказаться в числе неимущих в пожилом возрасте.
Slovakia welcomed the advances made in addressing discrimination against women, especially in relation to political participation, and the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on communication (OP-CRC-IC). Словакия приветствовала достижения в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин, особенно в том, что касается их участия в политической жизни, и ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений (ФП-КПР-ПС).
Great effort was made by the State to promote and protect the rights of minority individuals in many areas, including in law enforcement, housing, education, employment and political participation. Государство предпринимает значительные усилия для поощрения и защиты прав представителей меньшинств во многих областях, в том числе в сфере правоприменения, жилищного обеспечения, образования, труда и участия в политической жизни.
We give pride of place to the independence, participation and empowerment of women at all levels of national life and in the broadest range of areas and activities. Мы уделяем должное внимание независимости, участию и расширению прав и возможностей женщин на всех уровнях национальной жизни и в широком спектре областей и деятельности.
There is currently Government activity to encourage greater numbers of women to participate in public life, and the Women's National Commission has been holding a series of workshops to increase civic participation. В настоящее время правительство принимает меры для вовлечения большего числа женщин в общественную жизнь, а Женская национальная комиссия проводит серии практикумов в целях расширения участия населения в общественной жизни.
The main goal of the partnership is to establish an enabling environment for gender equality, with a legislative component to enhance women's participation at the decision making level and increase their involvement in politics. Основная задача этого партнерства - создать условия, способствующие гендерному равенству, и разработать законодательство, позволяющее расширить участие женщин в процессе принятия решений и политической жизни.
In addition, the Committee was concerned that Roma, Ashkali and Egyptians were subject to discrimination, prejudice and stereotyping, particularly regarding employment, health-care services, political participation and access to public places. Кроме того, Комитет выразил озабоченность по поводу того, что в отношении рома, ашкали и египтян существуют дискриминация, предрассудки и стереотипы, в частности, в том, что касается занятости, услуг по охране здоровья, участия в политической жизни и доступа в общественные места.
The Council of National Minorities was established to serve as a consultative body to ensure the participation of national minorities in political life through institutional and decision-making mechanisms. Был создан Совет национальных меньшинств, который служит совещательным органом по обеспечению участия национальных меньшинств в политической жизни в рамках институциональных и директивных механизмов.
Measures to improve the representation and participation of minorities in all fields of life, including targeted recruitment and training initiatives, should be taken and promoted in the public and private sectors. Меры по улучшению представленности и активизации участия меньшинств во всех областях жизни, включая целенаправленный набор и учебно-педагогические мероприятия, следует принимать и поощрять как в государственном, так и частном секторах.
The participation of civil society in the political life of The Bahamas dates back to 1950 and the creation of the Citizens' Committee to combat racial discrimination. Гражданское общество участвует в политической жизни Багамских Островов уже с 1950 года, когда был создан Комитет граждан, которому было поручено вести борьбу с расовой дискриминацией.
Pursuant to its resolution 16/15, the Council will hold the annual interactive debate at its nineteenth session, with a focus on the participation of persons with disabilities in political and public life. В соответствии со своей резолюцией 16/15 Совет проведет ежегодную интерактивную дискуссию на своей девятнадцатой сессии с уделением особого внимания участию инвалидов в политической и государственной жизни.
Looking at development as a comprehensive process aiming to improve the lives of all peoples around the world our work is guided by key human rights principles of non-discrimination, equality, participation, transparency and accountability, as well as international cooperation. Учитывая, что развитие является всеобъемлющим процессом, направленным на улучшение жизни всех народов во всем мире, мы должны в нашей работе руководствоваться ключевыми правозащитными принципами недискриминации, равенства, участия, транспарентности и отчетности, а также развивать международное сотрудничество.
Ensure the effective participation of Roma in political and public life and their adequate representation in Parliament and political parties. обеспечить эффективное участие рома в политической и общественной жизни и их надлежащую представленность в Парламенте и политических партиях;
Slovakia welcomed the steps taken by India towards ensuring greater political participation of women, the establishment of a national commission to protect children's rights and the standing invitation to special procedures. Словакия приветствовала шаги, предпринятые Индией в целях обеспечения более широкого участия женщин в политической жизни, учреждение национальной комиссии по защите прав детей, а также постоянное приглашение специальным процедурам.
Brazil welcomed the increased participation of women in political life and its policies to combat violence against women, and inquired about Algeria's experience in addressing this issue. Бразилия приветствовала возросшее участие женщин в политической жизни и политику по борьбе с насилием в отношении женщин и спросила об опыте, накопленном Алжиром в решении этой проблемы.