Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
Systemic and legal barriers to women's political participation persist at all levels and in multiple forms, and include culture and patriarchy, lack of financial resources, the challenge of balancing family and professional obligations, and lack of support by political parties. Системные и юридические факторы, препятствующие участию женщин в политической жизни, сохраняются на всех уровнях и в самых различных формах, включая культурные обычаи и патриархальный уклад, недостаток финансовых средств, трудности совмещения семейных и профессиональных обязанностей и недостаточную поддержку со стороны политических партий.
While progress has been made on international standards and guidelines for the collection of gender statistics, the preparation of the present report was hampered by the limited availability of comparable statistics on women's political participation across a range of areas. Хотя в области международных стандартов и методологии сбора данных гендерной статистики удалось добиться прогресса, при подготовке настоящего доклада возникли сложности, связанные с нехваткой сопоставимых статистических данных об участии женщин в разных сферах политической жизни.
Technical advice to Member States on various electoral systems and their impacts on women's political participation continues to be an important part of assistance provided by the Department of Political Affairs, UNDP and UN-Women. Оказание государствам-членам технической консультативной помощи по различным избирательным системам и разъяснение их влияния на участие женщин в политической жизни по-прежнему составляют важную часть помощи, оказываемой Департаментом по политическим вопросам, ПРООН и Структурой «ООНженщины».
The comprehensive investigation of allegations of violence, assault or harassment of women elected officials and candidates for political office is an important step in creating an environment conducive to women's political participation. Всестороннее расследование сообщений о случаях насилия, нападения или домогательства в отношении женщин на выборных должностях и женщин-кандидатов на политические должности - важный шаг на пути к созданию благоприятных условий для участия женщин в политической жизни.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has supported collaboration among various stakeholders in Madagascar to develop courses on gender equality, focusing on prevention of violence against women and women's political participation. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) поддержала совместные усилия различных сторон в Мадагаскаре по разработке учебных курсов по гендерному равенству, уделяя особое внимание предупреждению насилия в отношении женщин и участию женщин в политической жизни.
(c) Increase assistance to support Member States in substantially enhancing women's political participation, including through building capacity and the sharing of experiences and best practices; с) активизировать помощь государствам-членам в интересах существенного увеличения доли женщин, участвующих в политической жизни, в том числе путем наращивания потенциала и обмена опытом и передовыми методами работы;
In general, food and nutrition security policies continue to treat women primarily as mothers, focusing on the nutrition of infants and young children or pregnant women, rather than addressing constraints on women's economic and social participation. В целом можно отметить, что в рамках стратегий в области продовольственной безопасности женщины по-прежнему рассматриваются в первую очередь как матери, и особый упор делается на питании младенцев, малолетних детей или беременных женщин, а не на устранении проблем, препятствующих участию женщин в социально-экономической жизни.
As noted previously, investment in civic education and community participation is the first step towards building a well-informed citizenry that is able to demand its rights and hold public officials accountable for their actions. Как отмечалось ранее, вклад в развитие гражданского воспитания и участие в жизни общин является первым шагом на пути построения надлежащим образом информированного гражданского общества, которое способно требовать соблюдения своих прав и возложения на государственных служащих ответственности за свои действия.
(c) Ensure that legal provisions on construction and their implementation address environmental barriers that hinder the full and effective participation of children with disabilities in society on an equal basis; с) обеспечить, чтобы законодательные положения о строительстве и процесс их осуществления устраняли внешние барьеры, которые препятствуют полному и эффективному участию детей-инвалидов на равных условиях в жизни общества;
(b) Provide community-based services that focus on enhancing the quality of life of children with disabilities, meeting their basic needs and ensuring their inclusion and participation; Ь) наладить оказание на базе общин услуг, направленных на повышение качества жизни детей-инвалидов, удовлетворение их основных потребностей и обеспечение их интеграции в жизнь общества и участия в ней;
Together, these measurement tools have focused global attention on three key elements of social well-being for women and girls, namely education, health and employment or income, and have promoted and assessed women's civic participation. В совокупности эти средства измерения привлекли международное внимание к трем ключевым показателям социального благосостояния женщин и девочек - это образование, здравоохранение и уровень занятости или доходов; они также служат целям поощрения и оценки участия женщин в жизни гражданского общества.
Elsewhere, in Burundi, Kyrgyzstan, Liberia and Sierra Leone, the Fund provided assistance in the areas of decentralization, justice, human rights and the participation of women in politics. В Бурунди, Кыргызстане, Либерии и Сьерра-Леоне Фонд оказал помощь в областях, касающихся децентрализации, правосудия, прав человека и участия женщин в политической жизни.
The working group facilitated the establishment of a women's situation room in Bissau through which, among other things, civil society groups advocated for enhanced participation of women in the elections and the political process as a whole. Рабочая группа содействовала созданию «ситуационного центра для женщин» в Бисау, через который, в частности, группы гражданского общества занимались пропагандой расширения участия женщин в выборах и в политической жизни в целом.
Having a voice and stake in community action, requires active political participation and civic engagement in various areas of social, political, civil, and economic aspects of community life. Для того чтобы высказывать свое мнение и принимать участие в жизни общины, необходимым является активное политическое участие и вовлечение в гражданские процессы в различных сферах, относящихся к социальным, политическим, гражданским и экономическим аспектам жизни общины.
The Dimitra clubs encourage their members and the communities to play an active role in development by promoting social mobilization and the participation of rural people in the economic, political and social life of their community. Клубы «Димитра» побуждают своих членов и местное население играть активную роль в развитии, содействуя социальной мобилизации и участию сельских жителей в экономической, политической и общественной жизни коллектива.
In addition, through the organization of a two-day workshop in collaboration with the Ministry of Gender and one workshop for 100 representatives of women's organizations to promote political participation Кроме того, посредством организации двухдневного практикума в сотрудничестве с министерством по вопросам гендерного равенства и одного практикума для 100 представителей женских организаций в целях поощрения участия в политической жизни
And because they too will eventually be part of an ageing society, they will need opportunities for lifelong learning and for social, economic and political participation throughout their lives. А поскольку в конечном итоге они также станут частью стареющего населения, они должны иметь возможности для обучения, а также для социального, экономического и политического участия в течение всей жизни.
It was notable that "political empowerment and participation of women" was prioritized by only 45 per cent of Governments of high-income non-OECD countries and 41 per cent of high-income OECD countries. Следует отметить, что вопрос «Расширение политических прав и возможностей женщин и их участие в политической жизни» был назван приоритетным лишь 45 процентами правительств стран с высоким уровнем дохода, не входящих в ОЭСР, и 41 процентом стран ОЭСР с высоким уровнем дохода.
States that actively promote the capabilities of their people, provide universal public services, govern effectively and efficiently, fight discrimination and are shaped by the political participation of their people are able to generate more equal development. Государства, которые активно способствуют созданию возможностей для своего народа, обеспечивают общедоступные государственные услуги, осуществляют эффективное и действенное управление, борются с дискриминацией и опираются на участие своего народа в политической жизни, способны обеспечить более равноправное развитие[537].
The Kingdom of the Netherlands pledges to continue its international cooperation efforts to increase the political, social and economic participation of women and to promote gender equality and women's rights worldwide. Королевство Нидерландов обязуется и далее прилагать в контексте международного сотрудничества усилия в целях расширения участия женщин в политической, социальной и экономической жизни, а также поощрения гендерного равенства и прав женщин во всем мире.
Evidence-based knowledge is weak on the extent of violence against women in political and public life and its impact on women's capacity to exercise their right to political participation. Собрано мало фактологической информации о масштабах насилия в отношении женщин в политической и общественной жизни, а также о воздействии этого насилия на способность женщин пользоваться их правом на участие в политической жизни.
The Independent Expert is concerned about the arrests for treason of politicians, businessmen and community leaders who recently visited Mogadishu and would urge the authorities to refrain from imposing such limitations on citizens' rights to free movement, to freedom of expression and to political participation. Независимый эксперт выражает озабоченность по поводу арестов за государственную измену политических деятелей, предпринимателей и лидеров общин, которые недавно посетили Могадишо, и настоятельно призывает власти воздерживаться от установления таких ограничений в отношении прав граждан на свободное передвижение, свободное выражение мнений и участие в политической жизни.
Turning to women's political participation, she pointed out that women comprised a mere 17 per cent of Ministers around the world and that only eight elected Heads of State were women. Касаясь вопроса об участии женщин в политической жизни, она отмечает, что женщины составляют лишь 17 процентов министров в мире, и что только восемь избранных глав государств являются женщинами.
Through the unstinting efforts of government departments, the living and development conditions of China's women have seen a marked improvement, with advances being made in the protection of rights relating to areas including political participation, employment, education, and hygiene and health-care. Благодаря непрекращающимся усилиям государственных департаментов условия жизни и развития женщин заметно улучшились, при этом были совершены подвижки в защите прав, касающихся таких направлений, как участие в политической жизни, занятость, образование, гигиена и медицинское обслуживание.
With particular regard to youth and the eradication of poverty, Pax Romana finds that today's pressing issues are education, employment and political participation. Education Учитывая в первую очередь положение молодежи и необходимость искоренения нищеты, организация «Пакс Романа» считает, что самыми актуальными проблемами сегодня являются образование, занятость и участие в политической жизни.