By international standards, New Zealand has always had a high level of participation of women in public life. |
В соответствии с международными стандартами Новая Зеландия всегда отличалась высоким уровнем участия женщин в общественной жизни. |
Article 34 ensures the full participation of women in national life. |
Статья 34 гарантирует полноценное участие женщин в жизни страны. |
The State is promoting the participation of young people in the social, political, economic and cultural life of the country. |
Государство содействует участию молодежи в общественно-политической, экономической и культ урной жизни страны. |
For that purpose, CR promotes increasing participation of religious associations in social life and decision making through multilateral dialogue. |
С этой целью СР поощряет расширение участия религиозных ассоциаций в общественной жизни и принятие решения путем многостороннего диалога. |
Advocate for the political, social, and economic participation of women. |
Выступать за участие женщин в политической, социальной и экономической жизни. |
It provides information on issues ranging from domestic violence to female landownership to women's political participation. |
В нем содержится информация по вопросам, варьирующимся от бытового насилия до собственности женщин на землю и участия женщин в политической жизни. |
As a result, women continue to gain ground in areas such as education and political participation. |
Как результат, женщины продолжают продвигаться вперед в таких областях, как образование и участие в политической жизни. |
Priority areas are female education, reproductive health, economic empowerment, access to justice, and political participation. |
Приоритетные области включают в себя женское образование, охраны репродуктивного здоровья, расширение экономических возможностей, доступ к правосудию, участие в политической жизни. |
However, equally important is the social dimension of culture, including culture participation and intangible cultural heritage. |
Однако не менее важен социальный аспект культуры, в том числе участие в культурной жизни и нематериальное культурное наследие. |
Policies focused on either promoting social and civic participation or improving economic inclusion through better access to labour markets. |
Политика была сосредоточена либо на поощрении участия в социальной и гражданской жизни, либо на усилении экономической интеграции посредством обеспечения лучшего доступа к рынкам труда. |
A. Approaches to promoting social, civic and economic participation |
А. Подходы к содействию участию в общественной, гражданской и экономической жизни |
Training in entrepreneurship and action to facilitate self-employment, including increased access to credit, have encouraged greater economic participation. |
Подготовка по вопросам предпринимательства и меры по облегчению самостоятельной занятости, включая более широкий доступ к кредитам, стимулируют большее участие в экономической жизни. |
Basic literacy and numeracy are prerequisites for effective economic and social participation and appropriate investments in basic education for all. |
Элементарная грамотность и умение считать являются предпосылками для эффективного участия в экономической и социальной жизни и для надлежащих инвестиций в обеспечение базового образования для всех. |
On average, such laws have improved women's political participation by 9 per cent. |
В среднем эти законы улучшили участие женщин в политической жизни на 9 процентов. |
This may be understood as implying temporary quotas for political participation by women and indigenous peoples. |
Для этого можно было бы временно ввести квоты на участие в политической жизни женщин и представителей коренных народов. |
In 2007, UNDP Mexico carried out an assessment of indigenous women's political participation. |
В 2007 году Отделение ПРООН в Мексике провело оценку уровня участия женщин из числа коренного населения в политической жизни. |
Peacebuilding efforts will focus on young people and women, social and political participation and employment. |
В центре внимания усилий по миростроительству будут находиться вопросы положения молодежи и женщин, участия в общественной и политической жизни и занятости. |
The reconstruction and development of Afghanistan requires the full participation of Afghan women in political, social, cultural, and economic life. |
Восстановление и развитие Афганистана требуют полноценного участия афганских женщин в политической, социальной, культурной и экономической жизни. |
In this context, the equal participation of women in all aspects of public life continues to pose a major challenge. |
В этой области одна из серьезных проблем по-прежнему связана с обеспечением равного участия женщин во всех аспектах общественной жизни. |
Older persons can also represent powerful voting blocks in countries where their political participation remains high. |
Пожилые люди могут также представлять большую силу на выборах в тех странах, где они по-прежнему принимают активное участие в политической жизни. |
The overall objective of the initiative is to increase the labour market and economic participation of Aboriginal people in Alberta. |
Общая цель этой инициативы заключается в том, чтобы расширить рынок труда и участие аборигенов в экономической жизни Альберты. |
The civic participation of women is also encouraged, including by taking a stance in cases of discrimination in providing medical assistance. |
При этом также поощряется участие женщин в гражданской жизни, в том числе посредством выражения собственного отношения к проявлениям дискриминации при предоставлении медико-санитарных услуг. |
Volunteerism benefits society at large and individual volunteers by strengthening trust, solidarity and reciprocity among citizens, and by purposefully creating opportunities for participation. |
Добровольчество приносит пользу обществу в целом и добровольцам в частности путем укрепления доверия, солидарности и взаимопонимания между гражданами и целенаправленного создания возможностей для участия в общественной жизни. |
Investing in and fostering the meaningful post-conflict political participation of youth, including adolescent girls, is essential to any peacebuilding effort. |
В контексте деятельности по миростроительству важнейшее значение имеют финансовая поддержка и поощрение сознательного участия молодежи, включая девочек-подростков, в политической жизни в постконфликтный период. |
The civic pillar refers to the efficient participation of civil society, freedom of expression and the right to information. |
Гражданский принцип касается реального участия гражданского общества в политической жизни, свободы выражения мнений и права на информацию. |