Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
In 2003, representatives of each country formed national working groups and decided to focus on the application of the Convention in two priority areas: political participation and domestic violence. В 2003 году представители каждой из стран создали национальные рабочие группы и приняли решение сосредоточить усилия на обеспечении применения КЛДОЖ в следующих двух приоритетных областях деятельности: участие в политической жизни и борьба с насилием в семье.
During the past few years, Afghan women have made important strides in the enjoyment of their human rights and political participation. На протяжении последних нескольких лет женщины Афганистана добились больших успехов с точки зрения осуществления своих прав человека и участия в политической жизни.
To promote realization of the right to cultural participation, States Parties should develop intellectual property regimes that are consistent with the practice and revitalization of cultural traditions within their country. Для обеспечения осуществления права на участие в культурной жизни государствам-участникам следует устанавливать режимы интеллектуальной собственности, которые учитывают практику и способствуют возрождению культурных традиций в их странах.
Constitutional Court of the Republic of Slovenia: political participation of the Romani community at the local level Конституционный суд Республики Словении: участие цыганской общины в политической жизни на местном уровне
As an incentive for women's participation, special privileges were offered to companies employing more women. В качестве стимула для обеспечения участия женщин в жизни общества компаниям, принимающим на работу больше женщин, предоставляются особые льготы.
Her Government was committed to the institution of de jure and de facto mechanisms guaranteeing the full and equal participation of women and men in society. Ее правительство поддерживает создание де-юро и де-факто механизмов, гарантирующих полное и равноправное участие женщин и мужчин в жизни общества.
The Committee is concerned that the participation of women in political life, public service and the judiciary is quite inadequate. Комитет обеспокоен весьма низкой степенью участия женщин в политической жизни, представленности на государственной службе и участия в деятельности судебных органов.
The Syrian political leadership has sought to enhance the role of women and to increase their participation and encourage their productive role in economic life. Политическое руководство Сирии добивается усиления роли женщин и активизации их участия в жизни общества, а также стремится к повышению их практического вклада в процесс экономического развития страны.
Topic 7: Increasing the participation of Roma in political, economic and social life, including measures of positive action А. ВОПРОС 7: Расширение участия рома в политической, экономической и социальной жизни, включая программы позитивных действий
Those injustices break the peaceful soul of communities, restrict the participation of women in the socio-economic and political spheres and leave the next generation weak in health, opportunities and hope for equality. Эти несправедливости разрушают мирный облик общин, ограничивают участие женщин в социально-экономической и политической жизни и лишают будущее поколение здоровья, возможностей и надежд на равенство.
Article 171 of the State's political Constitution and the law on popular participation recognize the right of indigenous peoples to exercise self-government and self-administration. В статье 171 политической конституции правительства и в законе о всенародном участии в жизни страны признается право коренных народов на самостоятельное управление и администрацию.
It must address the principles underpinning the Convention, including the best interests of the child, children's participation and non-discrimination. В нем должны быть учтены залегающие в основе Конвенции принципы, в том числе наивысшие интересы ребенка, предусмотрены участие детей в общественной жизни и ликвидация дискриминации в их отношении.
The Canadian delegation included two youth participants, who acted as co-chairs of a thematic workshop organized by Canada on the issue of child and youth participation. В составе канадской делегации были два молодых участника, которые выступали в качестве сопредседателей организованного Канадой тематического семинара по вопросу об участии детей и молодежи в общественной жизни.
This task, together with the creation of opportunities for productive employment, will be the basis for greater social and cultural participation by our young people. Эта работа, а также создание возможностей для производительной занятости, будут основой для более активного участия нашей молодежи в социальной и культурной жизни.
The debate is very much alive on how to facilitate the participation of children and youth. Не стихают прения по вопросу о том, как способствовать участию детей и молодежи в общественной жизни.
Right to effective participation of minorities in the society of which they form a part Право на активное участие меньшинств в жизни общества, частью которого они являются
The Committee also recommends that the next periodic report of the State party contain more information relating to the participation of national minorities in political and economic life. Комитет рекомендует также включить в следующий периодический доклад государства-участника больше сведений об участии национальных меньшинств в политической и экономической жизни.
The rights of authors and creators are not just good in themselves but were understood as essential preconditions for cultural freedom and participation and scientific progress. Права авторов и создателей хороши не просто сами по себе, а рассматриваются как важные предпосылки для обеспечения свободы в области культуры, участия в культурной жизни и научного прогресса.
Put another way, the rights of authors and creators should facilitate rather than constrain cultural participation on the one side and scientific progress and access on the other. Иными словами, права авторов и создателей должны способствовать, а не ограничивать участие в культурной жизни, с одной стороны, и научный прогресс и пользование его результатами - с другой.
Indeed, the participation of women in public life implies not only their equality before the law but also their right to express different views. Участие женщин в общественной жизни должно строиться на принципе их равенства с мужчинами перед законом, а также на их праве излагать свои особые позиции.
As a means of promoting gender equality in political participation, especially over the past decade, countries have experimented with quota laws and systems in election processes. В качестве одного из средств для содействия обеспечению равного участия женщин в политической жизни прежде всего в течение последних десяти лет были проведены эксперименты, связанные с применением систем и законов о квотах в избирательных процессах.
The Committee is concerned at the low percentage of women's political participation, and in high-level posts in all spheres. Комитет обеспокоен низкой долей участия женщин в политической жизни, а также их слабой представленностью на руководящих должностях во всех сферах.
The Ministry had announced its willingness to consider parity laws in order to ensure equal representation of women on party lists and boost their political participation, which remained limited. Министерство объявило о своей готовности рассмотреть законы о равенстве в целях обеспечения равного представительства женщин в партийных списках и расширения их участия в политической жизни, которое пока еще остается ограниченным.
Conceived from a tradition of civic political participation under oppression, civil society organizations in Timor-Leste on occasion take a confrontational approach towards the State. Основанные на традициях участия граждан в политической жизни страны в условиях порабощения, организации гражданского общества в Тиморе-Лешти периодически оказываются в оппозиции к государству.
During UNTAET, the administration attempted to promote greater women's political participation publicly through informal measures, including in the establishment of a National Council. Администрация ВАООНВТ принимала неформальные меры по расширению участия женщин в политической жизни, в частности при создании Национального совета.