The Committee notes with concern that no significant progress has been made with respect to the low participation of women in political life. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие значительного прогресса в связи с низким уровнем участия женщин в политической жизни. |
The Committee welcomes efforts to encourage child participation within the school environment. |
Комитет приветствует усилия, направленные на поощрение активного участия детей в жизни школы. |
In Norway, there is currently an increasing focus on child participation. |
В настоящее время в Норвегии уделяется все больше внимания участию детей в общественной жизни. |
In its report, the Inter-American Commission underscored that political and social participation through public demonstration is critical to the consolidation of democratic life in societies. |
В своем докладе Межамериканская комиссия подчеркивает, что политическое и общественное участие посредством публичных демонстраций является важным элементом укрепления демократической жизни в обществе. |
It therefore encourages participating States to elaborate comprehensive national policies to promote diversity, equality of opportunity and participation of persons belonging to targeted groups. |
Поэтому она призывает участвующие государства разработать всеобъемлющую национальную политику, содействующую сохранению многообразия, созданию равных возможностей и участию в жизни общества лиц, принадлежащих к преследуемым группам. |
During the Indonesian occupation, women and men were not able enjoy the same degree of political participation or representation. |
Во время индонезийской оккупации женщины и мужчины не могли в одинаковой степени участвовать в политической жизни или быть представленными в государственных органах. |
Gender inequality has direct consequences for women's health, education and social and economic participation. |
Неравенство между женщинами и мужчинами самым непосредственным образом сказывается на здоровье и образовании женщин и на их участии в социально-экономической жизни. |
In Afghanistan, we have a Constitution that finally recognizes equal rights for women and gives women full rights to political participation. |
Теперь у нас в Афганистане есть конституция, наконец признающая равные права женщин и наделяющая их всеми правами на участие в политической жизни. |
The policy objective is to enhance gender parity in political participation and decision making. |
Цель политики заключается в достижении гендерного паритета в отношении участия в политической жизни и принятии решений. |
It was important to encourage the participation of women at high levels in political life. |
Важно побуждать женщин к участию в политической жизни на самом высоком уровне. |
Low or eroding participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. |
Многие страны обеспокоены низким или снижающимся уровнем участия граждан в жизни общества, поскольку такое положение заставляет задуматься об общественном доверии и о легитимности власти. |
Experts at the meeting offered various proposals on promoting the effective participation of minorities in public life and in decisions affecting them. |
Участвовавшие в этой встрече эксперты предложили различные пути поощрения эффективного участия меньшинств в общественной жизни и в принятии важных для них решений. |
Politics was seen as a yardstick for measuring women's participation. |
Мерилом участия женщин в жизни общества считается участие в политической жизни. |
Decentralization has the potential to reconnect the centre with rural communities and to promote socio-economic development and broader community participation. |
Процесс децентрализации поможет восстановить связь центра с сельскими районами и будет способствовать социально-экономическому развитию регионов и расширению участия общин в жизни страны. |
She asked what measures the Government intended to take to increase women's participation. |
Оратор интересуется, какие меры намерено принять правительство для расширения участия женщин в политической и общественной жизни. |
Efforts were under way to promote the participation of women in political life. |
Прилагаются усилия по содействию привлечению женщин к участию в политической жизни. |
The Sámi have equal opportunities for social participation with the rest of the population. |
Саами имеют равные, наряду с остальной частью населения, возможности для участия в общественной жизни страны. |
It can be regarded as a landmark achievement towards the empowerment and participation of women at the grass-roots level. |
Это можно считать важным достижением в деле улучшения положения женщин и обеспечения их участия в общественной жизни на низовом уровне. |
These provisions have not yet been implemented and there is a very limited participation rate of women in social and political spheres. |
Эти положения пока не реализованы, и показатель участия женщин в общественной и политической жизни является очень незначительным. |
It is noted with appreciation that student councils have been established to encourage the participation of such children within the school environment. |
С удовлетворением отмечается, что созданы советы учащихся для поощрения активного участия таких детей в школьной жизни. |
We want to promote and enhance all the forms of direct participation of children in civic life, committing national and local institutions to this end. |
Мы намерены поощрять и расширять все формы прямого участия детей в жизни общества с привлечением национальных и местных институтов. |
The full, effective participation of women on the basis of equality in all spheres of society is necessary to contribute to this goal. |
Для содействия осуществлению этой цели необходимо полное действенное участие женщин на основе равенства во всех сферах жизни общества. |
Strengthening the role of women and increasing their participation has special significance in the maintenance of social integration. |
Для достижения социальной интеграции большое значение имеет укрепление роли женщин и повышение их участия в жизни общества. |
Please provide information on the current level of literacy of women and participation by women in education, employment and political life. |
Предоставьте информацию о нынешнем уровне грамотности женщин и их участии в образовании, занятости и политической жизни. |
The political participation of women is increasing slowly - reaching only 17 per cent of representatives in national parliaments by 2006. |
Участие женщин в политической жизни увеличивается медленными темпами: к 2006 году количество женщин, представленных в национальных парламентах, достигло лишь 17 процентов. |