Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
The increase in women's economic participation led to a rise in household income levels, which again contributed to breaking the cycle of poverty. Расширение участия женщин в экономической жизни способствовало росту доходов домохозяйств, что, в свою очередь, помогло разорвать порочный круг нищеты.
In 2005, in adopting the Millennium Development Goals, the Parliament set concrete gender-related targets in employment, education, political participation and health. В 2005 году при принятии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Парламент установил конкретные связанные с гендерными аспектами показатели в таких областях, как занятость, образование, участие в политической жизни и здравоохранение.
Ms. Heredia Rubio (Mexico) said that despite major achievements in respect of women's political participation, much remained to be done. Г-жа Эредиа Рубио (Мексика) говорит, что, несмотря на значительные достижения в области обеспечения участия женщин в политической жизни, многое еще предстоит сделать.
Adjusted economic participation rates for Jordanians 15 years of age and older Скорректированные показатели участия иорданцев в экономической жизни в возрасте 15 лет и выше
Panellists discussed how inequalities in the allocation of material resources, political participation, legal protection and social services are strongly associated with poor health and reduced well-being. Участники этой дискуссионной группы обсудили вопрос о том, как неравенство в распределении материальных ресурсов, в уровне участия в политической жизни, а также в доступе к юридической защите и социальным услугам самым непосредственным образом влияет на неудовлетворительное состояние здоровья и понижение уровня благосостояния.
Lesotho signed the SADC Declaration on Gender and Development which committed governments to ensure that there was 30% participation by women in politics. Лесото подписало Декларацию САДК по вопросам гендерного равенства и развития, обязывающую правительство достичь показателя участия женщин в политической жизни в 30%.
To enforce women's participation and decision making in politics, the Local Government Elections (Amendment) Act 2004 facilitated a quota system reserving 30% of local government positions to women. Для обеспечения реального участия женщин в политической жизни и процессе принятия решений Законом 2004 года (с поправками) о выборах в местные органы власти предусмотрена система квот, в соответствии с которой 30% должностей в органах местного самоуправления зарезервировано за женщинами.
Through direct consultations with women professionally engaged in agriculture, animal husbandry and fishing, the Sultanate has sought to encourage them to define ways of economic and social self-advancement, participation and gain. В ходе прямых консультаций с женщинами, профессионально занятыми в сфере сельского хозяйства, животноводства и рыболовства, Султанат Оман приложил усилия к тому, чтобы они самостоятельно определяли способы достижения ими социального и экономического развития, участия в жизни общества и получения преимуществ.
Furthermore, in South Africa, empowerment is seen as active citizenship and equal participation by women and men in all aspects of life. Кроме того, в Южной Африке расширение прав рассматривается как активная гражданская позиция и равноправное участие женщин и мужчин во всех аспектах жизни.
It aimed to enhance welfare and security, to broaden opportunities for participation and self-fulfilment, to raise self-esteem and to assist in clarifying personal identity. Она преследует цель повысить благосостояние и безопасность, расширить возможности для участия в жизни общества и самореализации, повысить самоуважение и оказать помощь в определении личного статуса.
He requested additional information on the participation of indigenous communities in public life, including the higher levels of civil service, political parties and Parliament. Оратор просит представить дополнительную информацию об участии общин коренного населения в общественной жизни, в том числе об их представленности на высоких должностях гражданской службы, в политических партиях и парламенте.
Increasing the participation of women in political life could not be reduced to a matter of quotas; it required a profound change within society. Проблему расширения участия женщин в политической жизни нельзя сводить лишь к вопросу о квотах, она требует серьезных изменений в обществе.
Another government measure was to promote greater participation of the population in political life at all levels, pursuant to the Urban and Rural Development Council Act. Гватемальское правительство принимает также меры для поощрения более широкого участия населения в политической жизни на всех уровнях в соответствии с Законом о Советах по развитию городов и сельских районов.
Lack of full and effective consultation and participation has a damaging impact on the ability of minorities to fully participate in economic life and perpetuates their exclusion. Отсутствие полных и эффективных консультаций и участия ограничивает возможности меньшинств в полной мере участвовать в экономической жизни и способствует увековечиванию их отчуждения.
Actively engaged in developing programs to encourage greater participation of minorities in economic life; активное участие в разработке программ поощрения более широкого участия меньшинств в экономической жизни;
They should continue to review the rights of persons belonging to minorities in their monitoring of domestic and international legislation and policies pertaining to economic participation. Им следует и далее следить за соблюдением прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, в контексте их деятельности по мониторингу национального и международного законодательства и стратегических подходов, касающихся участия в экономической жизни.
CEDAW was concerned at the very low rate of participation of women in all areas of public, political and professional life, including in the National Assembly. КЛДЖ был обеспокоен очень слабым участием женщин во всех областях общественной, политической и профессиональной жизни, в том числе в Национальном собрании.
As part of realising the participation of persons living with disabilities within society, government in 2009 began installing mobility ramps in public buildings. В качестве части усилий по обеспечению участия инвалидов в жизни общества правительство в 2009 году приступило к установке наклонных съездов в общественных зданиях.
Government, over the years has made known its intentions to work towards achieving active participation of women in all aspects of society. На протяжении ряда лет правительство знакомило граждан со своими планами, нацеленными на обеспечение активного участия женщин во всех сферах жизни общества.
It requested information about plans to implement the ruling of the European Court of Human Rights calling for full participation by all ethnic groups in political life. Она просила представить информацию о планах по исполнению постановления Европейского суда по правам человека, содержащего призыв к полноценному участию всех этнических групп в политической жизни.
Several factors, in addition to the small size of their populations, impede the ability of indigenous peoples in Russia to engage in effective political participation. Помимо малочисленности коренных народов России, еще несколько факторов препятствуют реализации ими возможности эффективно участвовать в политической жизни.
Regarding Croatia, the Committee remained concerned at the discrimination faced by the Roma, including in the fields of education, employment, housing, citizenship and political participation. Что касается Хорватии, то Комитет вновь выразил озабоченность в связи с тем, что рома сталкиваются с дискриминацией, в том числе в сфере образования, трудоустройства, жилья, получения гражданства и участия в политической жизни.
The policy statement should be followed by measures to ensure effective and sustainable minority political participation, including the development of a national plan of action. За этим заявлением должны последовать меры по обеспечению эффективного и устойчивого участия меньшинств в политической жизни, включая разработку национального плана действий.
Continued efforts were needed by the international community to change deep-rooted gender stereotypes, improve women's economic situation and raise their level of social participation and political status. Для изменения глубоко укоренившихся гендерных стереотипов, улучшения экономического положения женщин, расширения их участия в общественной жизни и повышения их политического статуса требуются неустанные усилия международного сообщества.
Chile welcomed progress on prison conditions, women's political participation and eradication of violence against women. Делегация Чили высоко оценила прогресс в отношении улучшения условий содержания в тюрьмах, участия женщин в политической жизни и искоренения насилия в отношении женщин.