Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
The Committee noted that education laid the foundation for the participation by persons with disabilities in society as a whole throughout their lives, and that inclusiveness was one of the main themes of the article. Комитет отметил, что образование закладывает основу для участия инвалидов в жизни общества в целом на всем протяжении их жизни и что одной из главных тем этой статьи является инклюзивность.
Modalities vary, but NGO involvement tends to be strongest, as in the case of the Netherlands and Canada, in projects promoting social integration and participation, especially those promoting the advancement of women. Формы участия варьируются, однако самое широкое участие неправительственных организаций, как, например, в случае Нидерландов и Канады, наблюдается в проектах, призванных содействовать социальной интеграции и участию в жизни общества, особенно тех проектов, которые содействуют улучшению положения женщин.
ROARs record examples of positive changes in measurable outcomes at the national and local levels in the form of increased media attention towards women's representation in political life, gender-based salary gaps in the economy, political commitment to increase women's participation. В ГООР отражены примеры поддающихся количественной оценке положительных изменений на национальном и местном уровнях в форме более широкого освещения в СМИ представленности женщин в политической жизни, различий в заработной плате женщин и мужчин и политических обязательств в отношении расширения участия женщин.
She was disappointed, however, at the delegation's answer to the question concerning the participation of women in politics, especially in the light of the recommendations made by the Committee after consideration of the Czech Republic's initial report. Вместе с тем у нее вызвал разочарование ответ делегации на вопрос об участии женщин в политической жизни, особенно с учетом рекомендаций, вынесенных Комитетом после рассмотрения первоначального доклада Чешской Республики.
The same Article further stipulates that the Republic guarantees equal social dignity and equal protection of rights and freedoms and promotes the conditions for the effective participation of citizens in the economic and social life of the Country. В той же статье далее уточняется, что Республика гарантирует равное уважение человеческого достоинства и равную защиту прав и свобод, а также поощряет условия для эффективного участия граждан в экономической и социальной жизни страны.
The National Gender and Development Policy recognizes the immense contribution of women in socioeconomic and cultural development of the country and their peripheral position in political participation and decision making influenced by the patriarchal system. В Национальной политике по гендерным проблемам и развитию признается огромный вклад женщин в социально-экономическое и культурное развитие страны и их периферийное положение в плане участия в политической жизни и принятии решений, обусловленное патриархальным укладом.
The policy's concerns cover the following critical areas; the economy, poverty and sustainable livelihoods, law, political participation and decision-making, education and training, health and population, the media, Policy implementation framework and resource mobilization. Эта политика охватывает следующие важнейшие области: экономика, проблема бездетности и обеспечение устойчивых источников средств к существованию, право, участие в политической жизни и принятии решений, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение и народонаселение, средства массовой информации, основы осуществления политики и мобилизация ресурсов.
It was for the purpose of deepening this debate that women's political participation has been chosen as one of the major issues to be examined during the Second National Conference on Policies for Women, scheduled for August 2007. Именно для активизации дискуссий вопрос участия женщин в политической жизни будет одним из основных вопросов, рассматриваемых на второй Национальной конференции по политике в отношении женщин, запланированной на август 2007 года.
KIWP forums are conducted to provide a vehicle for discussion of diverse women's issues and to allow interested parties, including other women's groups, to share ideas and strategies for solving impediments to expanding women's political participation. Такие форумы обеспечивают место проведения дискуссий по различным касающимся женщин вопросам, а также позволяют заинтересованным сторонам, включая другие женские группы, обмениваться идеями и стратегиями по вопросам устранения препятствий на пути к расширению участия женщин в политической жизни.
It embodies France's commitments, undertaken at the World Summit for Social Development in Copenhagen in 1995, to take firm steps at the national level towards the elimination of extreme poverty, and to promote social integration and participation among all members of society. Этот закон введен в действие в рамках обязательств, принятых Францией в Копенгагене в 1995 году на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, с тем чтобы искоренить крайнюю нищету решительными национальными мерами и способствовать социальной интеграции и всеобщему участию в жизни общества.
A number of delegations expressed support for the efforts under way in the region to involve and ensure the effective participation of children and adolescents, an area in which Latin America and UNICEF were undertaking pioneering work. Ряд делегаций выразили поддержку прилагаемым в настоящее время в регионе усилиям, направленным на привлечение детей и подростков и обеспечение их активного участия в жизни общества, при этом следует отметить, что страны Латинской Америки и ЮНИСЕФ первыми осуществляют деятельность в этом направлении.
Implementation of the Convention will not only benefit persons with disabilities, but will also serve all members of society, as barriers to the enjoyment of rights are removed, while full and effective participation and inclusion are promoted. Осуществление Конвенции не только положительно скажется на инвалидах, но и будет отвечать также интересам всех членов общества, поскольку будут устранены препятствия, стоящие на пути осуществления прав, при этом будет оказываться содействие в обеспечении полного и эффективного участия в жизни общества.
One of the important areas of Polish engagement in enhancing democratic values is the Forum on the Future of Democracy, aimed at strengthening democracy, political freedoms and citizens' participation, established at the Warsaw Summit of the Council of Europe in May 2005. Одно из важных направлений участия Польши в укреплении демократических ценностей связано с деятельностью Форума «За будущее демократии», учрежденного на Варшавском саммите Совета Европы в мае 2005 года в целях упрочения демократии, укрепления политических свобод и расширения участия граждан в жизни общества.
Given that situation, the Government had prepared a national plan for the integration of women in development, which was aimed at encouraging the participation of women in national life, notably in the economic and political spheres. Столкнувшись с такой ситуацией, правительство разработало национальный план по интеграции женщин в процесс развития, который направлен на поощрение участия женщин в жизни государства, в частности, в областях экономики, политики и т.д.
The question might read "Please provide information on equality in the family and the participation of women in public life, in particular in Parliament...". Данный вопрос может гласить: «Просьба представить информацию о равенстве в семье и об участии в государственной жизни, особенно в парламенте...»
The last decade of the twentieth century was crucial in order to enter a new era, the era of unity and democracy, freedom of the press, and the participation of women in political life, and respect for human rights. Последнее десятилетие ХХ века имело решающее значение с точки зрения вступления в новую эпоху, эпоху единства и демократии, свободы прессы, участия женщин в политической жизни и уважения прав человека.
National and international policies should be developed which facilitate the participation and integration of persons into society throughout the entire lifespan, and which provide the necessary support in periods of dependency, including in very old age. Следует разработать такую национальную и международную политику, которая способствовала бы участию лиц в жизни общества и интеграции в нем на протяжении всего жизненного цикла и обеспечивала бы необходимую поддержку в периоды зависимости, в том числе в престарелом возрасте.
We believe that the participation of women in all spheres of economic, political and cultural life must be achieved if women are to have full access to economic and social benefits and opportunities. Мы считаем, что необходимо обеспечить участие женщин во всех областях экономической, политической и культурной жизни для того, чтобы женщины получили полный доступ к экономическим и социальным благам и возможностям.
We understand sustainable development as a comprehensive and complex process with the objective of improving the quality of life for the whole population through productive growth, social development with equity and full participation by citizens under the precepts of conservation of natural resources and preservation of environmental quality. Мы понимаем устойчивое развитие как всеобъемлющий и сложный процесс, имеющий целью повышение качества жизни всего населения посредством обеспечения роста производства и социального развития в условиях равноправия и полного участия граждан и учитывающий необходимость сохранения природных ресурсов и качества окружающей среды.
Could the delegation indicate the measures which had been taken or were being planned to enhance the participation of women in public life? Не могла бы делегация сообщить о мерах, которые были приняты или которые планируется принять для увеличения участия женщин в общественной жизни?
The Government of Ethiopia had taken concrete measures to enhance the participation of women in the political, economic and social life of the country and had established the necessary legal framework for the protection and promotion of the human rights of women. Правительство Эфиопии приняло конкретные меры по расширению участия женщин в политической, экономической и общественной жизни страны и установило правовые рамки, необходимые для развития и защиты прав человека женщин.
In addition, the Government had established a programme whereby organizations were being established in which women could make their ideas known and raise their problems at all levels in the administration, thus promoting the participation of women in public life. С другой стороны, для стимулирования участия женщин в жизни общества правительством подготовлена программа, предусматривающая создание во властных структурах всех уровней специальных органов, куда женщины могут обратиться, чтобы изложить свои мысли и проблемы.
Under that plan, the Ministry of Women and Development would coordinate the efforts of provincial women's development departments and other agencies to encourage the participation of women at all levels. В соответствии с этим планом Министерство по делам женщин и развитию будет координировать усилия учреждений, занимающихся вопросами развития женщин, и других учреждений провинций, с тем чтобы поощрять участие женщин в жизни общества на всех уровнях.
While their economic participation had increased by only 4 per cent in twenty years, unemployment was 10 to 40 per cent greater among women than among men. Хотя уровень их участия в экономической жизни возрос только на 4 процента в течение 20 лет, уровень безработицы среди женщин на 10-40 процентов выше, чем среди мужчин.
The Fourth World Conference on Women, in general, and the Beijing Platform for Action, in particular, were basic tools for the promotion of a common strategy to ensure the full participation of women in the political, social and economic affairs of their societies. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин в целом и Пекинская платформа действий в частности являются основными инструментами продвижения общей стратегии с целью обеспечения полноправного участия женщин в политической, социальной и экономической жизни общества.