Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
With respect to the participation of women in political life, it was recalled that Bangladesh was the first country in the world in which two women had succeeded each other both as Prime Minister and leader of the parliamentary opposition. В отношении участия женщин в политической жизни было отмечено, что Бангладеш является первой страной в мире, где две женщины поочередно занимали пост премьер-министра и лидера оппозиции в парламенте.
The Committee commends the Government on the recent advances made in the participation of women in the political sphere, particularly with respect to the representation of women in the Parliament. Комитет высоко оценивает успехи, достигнутые правительством в последнее время в деле активизации участия женщин в политической жизни, в частности рост уровня представленности женщин в парламенте.
Ms. Gaspard said that she was pleased to note the growing participation of women in the political and public life of Viet Nam, in line with articles 7 and 8 of the Convention. Г-жа Гаспар с удовлетворением отмечает рост участия женщин в политической и общественной жизни Вьетнама в соответствии со статьями 7 и 8 Конвенции.
The strategic objective is to guarantee equitable access for women and men to all structures of public power and to promote areas of participation and promotion of citizens' rights that will strengthen women. Стратегическая цель заключается в том, чтобы гарантировать равноправный доступ женщин и мужчин к участию в структурах государственной власти, содействовать участию женщин в общественной жизни и осуществлению их гражданских прав в целях укрепления их статуса.
We have also launched an interim political reform plan, in whose first phase half of the members of the Federal National Council were elected as an important step towards political participation. Мы приступили также к осуществлению временного плана политической реформы, на первом этапе которого состоялись выборы половины членов Федерального национального совета, что явилось важным шагом в обеспечении участия населения в политической жизни.
The Cuban Government's unshakeable political will was reflected in the position achieved by women in Cuban society, their cultural, technical and professional level and their high rates of economic, political and social participation. Несгибаемая политическая воля правительства Кубы находит свое выражение в том, какое место занимают женщины в кубинском обществе, их культурном, техническом и профессиональном уровне, а также высоких показателях участия в экономической, политической и общественной жизни.
In the context of adopting provisional measures of positive discrimination in the area of women's political participation, a draft law was submitted to the Senate to regulate the process of establishing electoral lists for political parties in Uruguay. В рамках мер, направленных на обеспечение позитивной дискриминации в отношении женщин в сфере участия в политической жизни, в Сенат был представлен проект закона, регламентирующего порядок составления в Уругвае избирательных списков партий.
Their effectiveness as tools for the participation of women and the promotion of gender equality requires that they cover, from a gender perspective, a range of legal, political, physical, social and economic security aspects of the society in question. Такие соглашения могут быть эффективными средствами вовлечения женщин и поощрения равноправия женщин только в том случае, если они охватывают - и трактуют с учетом гендерных факторов - целый ряд правовых и политических аспектов жизни конкретного общества и вопросов его физической и социально-экономической безопасности.
It reaffirmed its support for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, which had made significant progress on the issues of women and migration; women, peace and security; and gender, governance and political participation. Делегация вновь подтверждает свою поддержку деятельности Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, который достиг значительного прогресса в вопросах о женщинах и миграции; женщинах, мире и безопасности; гендерных аспектах, управлении и участии в политической жизни.
Topics planned for the rest of 2003 included: family violence as a consequence of war; political participation of women and their organizations, as well as topics included in the projects on reconstruction of local institutions and the restoration of mental, family and community health. В течение остальной части 2003 года планируется рассмотреть следующие темы: насилие в семье как следствие войны; участие женщин в политической жизни и их организации; а также темы, включенные в проекты реконструкции местных институтов и восстановления психического здоровья, благосостояния семей и общин.
In concluding, the representative highlighted the efforts of the Women's Leadership and Enhancement Institute of the Division of Gender Affairs to increase the participation of women in politics, which had included the holding of a regional conference held in July 2001. В заключение представитель уделила особое внимание усилиям Института по повышению представленности женщин на руководящих должностях при Отделе гендерных проблем в целях активизации участия женщин в политической жизни, в частности, в июле 2001 года в этих целях была проведена региональная конференция.
The State party should take appropriate measures to ensure that the participation of women in political, public and other sectors of Moldovan life is on a fair and equal footing with that of men, consistent with the requirements of articles 3 and 26 of the Covenant. Государству-участнику следует принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы участие женщин в политической жизни, их представительство в государственном и других секторах Молдовы происходило на справедливой и равной с мужчинами основе в соответствии с требованиями статей З и 26 Пакта.
The Committee is concerned about the deep-rooted stereotypical attitudes that undermine the rights of women and girls and the State party's apparent acceptance of the limited participation of women in public and political life as a result of these attitudes. Комитет обеспокоен глубоко укоренившимися стереотипами, которые препятствуют реализации прав женщин и девочек, а также тем, что государство-участник, как представляется, смирилось в результате такого отношения с ограниченным участием женщин в общественной и политической жизни.
The representative stressed that, although Saint Kitts and Nevis had made tremendous progress in the area of women's participation, there was still not a critical mass of women in decision-making or political representation. Представитель подчеркнул, что, хотя Сент-Китс и Невис достиг ощутимого прогресса в деле участия женщин, тем не менее еще не достигнута критическая масса в плане числа женщин, участвующих в процессе принятия решений и в политической жизни.
The Committee is concerned at the low participation of women in political life and at their segregation in the labour market, as well as their low representation in senior levels of government and in the private sector. Комитет обеспокоен низким уровнем участия женщин в политической жизни и их сегрегацией на рынке труда, а также их слабым представительством на руководящих постах в государственном и частном секторах.
We are convinced that greater participation by women in the process of peacemaking, peacekeeping and peace-building would greatly contribute to the consolidation of peace and stability, as women are the ones who have been experiencing a serious degradation of life and dignity in armed conflict. Мы убеждены в том, что более широкое участие женщин в процессе миротворчества, поддержания мира и миростроительства будет в значительной степени содействовать упрочению мира и стабильности, поскольку именно женщины сталкиваются с серьезным ухудшением качества жизни и унижением их человеческого достоинства в ходе вооруженных конфликтов.
Given also the new demographic shift to an older world population, there would be more need to ensure the participation of older people in social activities, to avoid their marginalization, and to use their capacities and experience to good advantage. Учитывая также новое демографическое изменение - увеличение доли пожилых людей в мире, - необходимо больше внимания уделять обеспечению участия пожилых людей в социальной жизни, с тем чтобы избежать их маргинализации, и использовать их потенциал и опыт ради общего блага.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, underlined the importance of children's real participation, reminding participants of the message from the Children's Forum that they want "a world fit for us". Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Мэри Робинсон подчеркнула важность реального участия детей, напомнив участникам о послании Детского форума о том, что они хотят обеспечить «мир, пригодный для жизни детей».
This involvement has been strengthened by the active participation and regular financial support of the Government and the population of the Principality for the various charitable institutions whose aim is to improve the living conditions of children, in particular those living in disadvantaged countries. Эта вовлеченность подкрепляется активным участием и регулярной финансовой поддержкой со стороны правительства и населения Княжества различных благотворительных учреждений, цель которых состоит в улучшении условий жизни детей, в особенности тех, кто живет в странах, находящихся в бедственном положении.
The policy devoted to the expansion of civil society and the institutionalization of its role at the national level has also contributed to more active engagement and participation by children and young people in various walks of social and political life. Политика, направленная на расширение гражданского общества и институционализацию его роли на национальном уровне, также способствовала более активному вовлечению и участию детей и молодежи в различных областях социально-политической жизни.
The Constitution establishes the right to institute habeas corpus and amparo proceedings, and recognizes the right of asylum and the right to political participation, among others. Конституция устанавливает средства правовой защиты хабеас корпус и ампаро и, в частности, признает право на убежище и право на участие в политической жизни.
The international community pledged to devise forward-looking strategies to integrate a gender perspective into policies and programmes and to bring about the full participation of women in political, civil, economic, social and cultural life. Международное сообщество обязалось разработать перспективные стратегии по внедрению гендерного подхода в стратегии и программы и обеспечить полновесное участия женщин в политической, гражданской, экономической, социальной и культурной жизни.
Therefore, Mr. Francis argued, the national Government should take effective measures to guarantee the autonomy of the Atlantic region, the effective participation of local people in political life, and the social and economic development of local communities. В этой связи г-н Фрэнсис заявил, что национальному правительству следует принять эффективные меры, гарантирующие автономный статус Атлантического региона, реальное участие местного населения в политической жизни и социально-экономическое развитие местных общин.
They also considered that the future of Africa depended upon the full participation of women in all aspects of life, including in decision-making at all levels of society. Они также считают, что будущее Африки зависит от полного участия женщин во всех сферах жизни общества, в том числе в принятии решений на всех уровнях общества.
International NGO networks and their national associates are providing important complementary support in such areas as the public dissemination of the commitments of A World Fit for Children and facilitation of the participation of children. Сети международных неправительственных организаций и их партнеры на национальном уровне оказывают важную дополнительную помощь в ознакомлении общественности с обязательствами, предусмотренными в документе «Мир, пригодный для жизни детей», а также в плане содействия участию детей в соответствующей деятельности.