Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
More than 4,000 researchers and practitioners from all regions explored the theme of active ageing in the twenty-first century: participation, health and security. Более 4000 исследователей и практических работников из всех регионов изучали тему активной жизни в пожилом возрасте в XXI веке: участие, здоровье и безопасность.
The ACC stressed that empowerment, participation and social capital are important means for action against poverty, as well as ends in themselves. Административный комитет по координации подчеркнул, что наделение бедных слоев населения соответствующими правами, их участие в жизни общества и социальный капитал являются не только самоцелью, но и важными средствами борьбы с нищетой.
The participation of minorities in mainstream politics would be of importance in years to come so that they could play their part in shaping the future. Участие меньшинств в политической жизни будет иметь большое значение в ближайшие годы, и таким образом они смогут сыграть роль в формировании будущего.
It is therefore imperative that real, qualitative and quantitative measures be taken to ensure women's participation, as equal partners, in private and public life. Поэтому является настоятельным принятие реальных действенных и множественных мер для обеспечения участия женщин в качестве равных партнеров в частной и общественной жизни.
The progress in the political participation of women and indigenous people contrasts with the lack of progress in consultations over new labour relations. Достижения в области участия женщин и коренного населения в политической жизни находятся в разительном контрасте с отсутствием каких-либо значительных достижений в процессе налаживания новых трудовых отношений.
The Women's Forum has significantly increased women's political participation, becoming the main instrument for empowerment of women all over the country. Женский форум позволил значительно расширить участие женщин в политической жизни, став основным инструментом расширения возможностей женщин на территории всей страны.
The representative highlighted the gradual improvement in the situation of women in political participation, education, health care and employment during the reporting period. Представитель уделил особое внимание постепенному улучшению в течение отчетного периода положения женщин в том, что касается участия в политической жизни, образования, охраны здоровья и занятости.
Speakers emphasized that much progress had been made towards the achievement of women's equality, particularly in regard to equal franchise and political participation. Ораторы подчеркнули, что достигнут существенный прогресс на пути к обеспечению равноправия женщин, особенно в том, что касается равенства избирательных прав и участия в политической жизни.
In addition, women were still marginalized in terms of resources, and their political participation was quite limited owing to the resistance to quotas of political parties. Кроме того, женщины по-прежнему находятся в маргинальном положении с точки зрения ресурсов, и их участие в политической жизни носит весьма ограниченный характер по причине противодействия со стороны политических партий практике установления квот.
How to ensure fuller participation and better quality of care in old age is on the agenda of several United Nations bodies and agencies. Целый ряд органов и учреждений Организации Объединенных Наций занимается вопросом обеспечения более широкого участия пожилых людей в жизни общества и повышения качества ухода за ними.
Continued goodwill and patience will be needed from the Government of Croatia to ensure full participation by the Serb minority in the political life of the country. Правительство Хорватии должно проявлять неизменную добрую волю и терпение для обеспечения полнокровного участия сербского меньшинства в политической жизни страны.
∙ Deepen our commitment to, and implement measures to ensure, the full participation of women in political life; углублению нашего стремления добиться всестороннего участия женщин в политической жизни и принятию мер для обеспечения этого;
The participation of women in political life was still low, incidents of violations of women's rights continued to occur and certain social evils persisted. Уровень участия женщин в политической жизни по-прежнему низок, продолжают иметь место инциденты, связанные с нарушением прав женщин, и сохраняются некоторые социальные пороки.
In addition, minority populations take part in political life in the former Yugoslav Republic of Macedonia, but their participation still needs to be strengthened. Кроме того, меньшинства принимают участие в политической жизни бывшей югославской Республики Македонии, хотя такое участие все еще нуждается в расширении.
Regarding the political situation, the Government was not allowing the participation of opposition political parties. Что касается политической ситуации, то правительство не допускало участия в политической жизни оппозиционных политических партий.
Such participation would constitute an effective means of promoting the progress of the peoples of those Territories, enabling them to enhance their standard of living and achieve greater self-sufficiency. Такое участие явилось бы эффективным средством содействия прогрессу народов этих территорий и позволило бы им повысить свой уровень жизни и добиться большей самообеспеченности.
The main challenge ahead will be establishing the criteria to measure the participation domain as this takes account of the social, cultural. religious and political realms of life. В будущем основная проблема будет заключаться в установлении критериев для определения степени участия, поскольку этот фактор учитывает социальные, культурные, религиозные и политические особенности жизни.
Gender equality had become one of the fundamental principles of human rights, but participation by women in political life was essential for its realization. Равенство мужчин и женщин отныне представляет собой один из основных принципов прав человека, но участие женщин в политической жизни является необходимым для реализации этого принципа.
Malaysia was fully engaged at the national, regional and international levels in promoting the full participation and equality of people with disabilities in society. Малайзия также участвует в проводимой на национальном, региональном и международном уровнях деятельности по содействию тому, чтобы инвалиды полноправно и на равной основе участвовали в жизни общества.
Its Constitution fully guaranteed equality between men and women and provided for the full participation of women in public life (articles 25 and 34 respectively). Конституция Пакистана четко гарантирует равноправие мужчин и женщин и предусматривает полное участие женщин в политической жизни (соответственно статьи 25 и 34).
The Government encouraged that approach and stressed the importance of the participation of older persons in production and development on an equal basis with other citizens. Правительство поощряет такое положение дел и подчеркивает важное значение участия пожилых людей в процессе развития и экономической жизни страны на основе равенства с другими гражданами.
Despite its recent history, in Bosnia and Herzegovina an independent press was developing and a pluralist democracy with citizens' participation was rapidly expanding. Несмотря на то, что имело место в недавнем прошлом, в Боснии и Герцеговине формируется независимая пресса и быстрыми темпами расширяется плюралистическая демократия, предусматривающая участие населения в жизни общества.
The Committee suggested the introduction of temporary special measures to strengthen the participation of women in the political, economic and social life of the country. Комитет предложил принять временные специальные меры, направленные на активизацию участия женщин в политической, экономической и социальной жизни страны.
All of the foregoing has created a climate of violence, insecurity, disinformation and lack of participation, as the incidents described below demonstrate. Все изложенное выше происходило в условиях насилия, отсутствия безопасности, дезинформации и неучастия населения в жизни общества, о чем свидетельствуют приводимые ниже факты.
Information is a civic right and not a commodity, and capacities to produce and understand information are important resources for participation. Информация является правом гражданина, а не товаром; способность же производить и понимать информацию является важным ресурсом для участия в жизни общества.