That type of proceeding prevents greater participation by the majority of Member States in the daily life of the United Nations. |
Практика проведения закрытых заседаний препятствует более широкому участию большинства государств-членов в повседневной жизни Организации Объединенных Наций. |
The HR Committee was concerned about the inadequate participation of women in political life. |
КПЧ выразил обеспокоенность в связи с недостаточным уровнем представленности женщин в политической жизни. |
They have also gained access to the right to political participation. |
Они также получили возможности реализации права на участие в политической жизни. |
UNICEF indicated in 2009 that in the past two decades Qatari women's participation has increased in many areas of public life. |
ЮНИСЕФ указал в 2009 году, что за последние два десятилетия повысился уровень участия катарских женщин во многих областях общественной жизни. |
Obstacles to effective political participation faced by minorities |
Препятствия для действенного участия в политической жизни, с которыми сталкиваются меньшинства |
It should be underscored from the outset that the subject of minorities and effective political participation does not encompass separatist movements. |
С самого начала следует подчеркнуть, что тема меньшинств и эффективного участия в политической жизни не охватывает сепаратистские движения. |
A continuing and substantive dialogue is required in order to ensure the effective participation of women and men belonging to minorities in their society. |
Для обеспечения эффективного участия женщин и мужчин, принадлежащих к меньшинствам, в жизни их общества необходим непрерывный предметный диалог. |
Accurate voters' registers are another important precondition for enabling the effective political participation of minorities. |
Наличие точных списков избирателей относится к числу важных предварительных условий, содействующих эффективному участию меньшинств в политической жизни. |
The following are some examples of positive approaches towards ensuring the effective political participation of minorities. |
Далее приводятся некоторые примеры положительных подходов к обеспечению эффективного участия меньшинств в политической жизни. |
The implementation of the right to effective political participation of minorities is fundamental for States. |
Осуществление права на эффективное участие меньшинств в политической жизни имеет важнейшее значение для государств. |
This policy statement should lead to the development of a plan of action to ensure greater and sustainable minority political participation. |
Этот директивный документ должен привести к разработке плана действий, направленного на обеспечение более полного и устойчивого участия меньшинств в политической жизни. |
A. Right to political and social participation |
А. Право на участие в политической и общественной жизни |
Regarding political participation, it recommended the adoption of recommendation 78 of the report. |
Что касается участия в политической жизни, она рекомендовала принять рекомендацию 78 из доклада. |
In this regard, literacy is a precondition of effective social participation and a tool of empowerment at individual and community levels. |
В этом отношении грамотность представляет собой предпосылку для эффективного участия в социальной жизни и является инструментом расширения возможностей на индивидуальном и общинном уровнях. |
Effective coordination between ministries and with all governmental institutions dealing with issues related to effective participation of minorities should be ensured. |
Следует обеспечить эффективную координацию между министерствами и всеми государственными учреждениями, занимающимися вопросами, связанными с эффективным участием меньшинств в политической жизни. |
OHCHR was recently involved in a number of initiatives to promote the effective participation of minorities in public life in Serbia. |
В последнее время УВКПЧ было вовлечено в ряд инициатив по поощрению эффективного участия меньшинств в государственной жизни в Сербии. |
Facilitating better participation of the Albanian minority in public life will be one of the focuses of the outreach office. |
Одним из основных направлений деятельности этого отделения будет оказание содействия более активному участию албанского меньшинства в государственной жизни. |
In the past seven years, the right of political participation has been ensured in the country in a good manner. |
В течение последних семи лет право на участие в политической жизни обеспечивается в полной мере. |
AI noted that the last four years have witnessed increased participation by women in politics and public life. |
По мнению МА, за последние четыре года женщины стали активнее участвовать в политической и общественной жизни. |
With a view to strengthening the right of political participation, a regional electoral training centre is currently being established. |
С целью укрепления права на участие в политической жизни в настоящее время создается региональный центр профессиональной подготовки по проведению выборов. |
The participation of women in decision-making and political life has also shown a significant progress. |
Также значительно расширилось участие женщин в процессе принятия решений и в политической жизни страны. |
Strengthening child and youth participation, involvement in and influence on the development of society is an important priority. |
К числу важных приоритетов относятся расширение участия детей и молодежи в общественной жизни, их привлечение и влияние на развитие общества. |
Additional information was provided on the equal participation of women and men in public life in Oman. |
Была представлена дополнительная информация об обеспечении равного участия женщин и мужчин в общественной жизни Омана. |
People affected by leprosy were denied participation, socially, politically and economically, and some committed suicide. |
Больным проказой отказывается в возможностях участия в социальной, политической и экономической жизни общества, и некоторые из них совершают самоубийства. |
Under the Act, the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights was responsible for promoting civic participation. |
По закону поощрение участия граждан в жизни страны относится к компетенции управления прокурора по защите прав человека. |