Примеры в контексте "Participation - Жизни"

Примеры: Participation - Жизни
They want to be allowed to fully exercise their rights of participation and involvement into public affairs and be able to influence the planning and implementation of development programmes. Они желают, чтобы им позволили полностью осуществить право на участие в общественной жизни и дали возможность вносить свой вклад в планирование и осуществление программ в целях развития.
The Multiculturalism Program continues to support, among other things, initiatives that facilitate the full and active participation of ethnic, racial, religious and cultural communities in Canadian Society. Программа в области мультикультурализма по-прежнему направлена на поддержку, среди прочего, инициатив, обеспечивающих возможность полноценного активного участия этнических, расовых, религиозных и культурных общин в жизни канадского общества.
The methodology of the INDISCO Programme is based on a community-driven participatory approach to project design and implementation in which the participation and consultation of the indigenous and tribal peoples is a core principle. В основу методологии Программы ИНДИСКО положен подход, предусматривающий, что инициатива разработки и осуществления проектов должна исходить от общин, главным элементом которого является активное вовлечение в эту работу представителей коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, и проведение консультаций с ними.
The most important elements of such a base include investment in science and technology education, the setting up of centres of excellence, facilitating the diffusion and use of new scientific and technological knowledge and ensuring full participation of women in society. К наиболее важным элементам такой базы относятся инвестирование в научно-техническое образование, создание центров передового опыта, содействие распространению и применению новых научно-технических знаний и обеспечение полноправного участия женщин в жизни общества.
Under the Arusha Agreement, the parties agreed to put in place certain measures to guarantee good governance at all levels so that equitable social and economic development and political participation could be ensured, focused in particular on increasing opportunities for the disenfranchised. Согласно Арушскому соглашению, стороны согласились принять ряд мер, обеспечивающих благое управление на всех уровнях, с тем чтобы можно было обеспечить справедливое социально-экономическое развитие и участие в политической жизни, причем особое внимание должно уделяться расширению возможностей бесправных групп населения.
Conduct of 20 town hall meetings in all 10 departments to advocate for and provide advice on all-inclusive elections, women's political participation, political dialogue and national reconciliation Проведение 20 совещаний в муниципалитетах всех 10 департаментов для разъяснения важности всеохватывающего процесса выборов, участия женщин в политической жизни, политического диалога и национального примирения и предоставления консультаций по этим вопросам
Norms such as equality, non-discrimination and fundamental rights and liberties, including the right to vote and political participation, are entrenched norms that prescribe democratic standards for all people across the globe. Такие нормы, как равенство, отсутствие дискриминации и основополагающие права и свободы, включая право голоса и участия в политической жизни, являются устоявшимися нормами, которые устанавливают демократические стандарты для всех людей во всем мире.
One component of the charity goals of Tzu Chi in South Africa has been to help eradicate hunger and poverty through improving living standards, promoting social participation and strengthening skills so as to foster greater sustainability and security. Одна из целей благотворительной деятельности Фонда в Южной Африке заключается в содействии искоренению голода и нищеты путем улучшения условий жизни, поощрения участия в общественной жизни и развития навыков, с тем чтобы содействовать укреплению стабильности и безопасности.
Alternative opportunities for the constructive participation of adolescents in the lives of their communities and in the shaping of a national recovery agenda would be sought in order to prevent violence and build a Haitian society based on tolerance, trust, respect for human rights, and equity. Будут изыскиваться альтернативные возможности для конструктивного участия подростков в жизни их общин и в составлении национальной повестки дня в области восстановления в целях предотвращения насилия и строительства гаитянского общества на основе терпимости, доверия, уважения прав человека и справедливости.
Governments increasingly recognize that private participation need not (indeed does not) involve private ownership of the resource nor even of infrastructure (and where it does, contractual terms can make such ownership temporary). Правительства все чаще признают, что участие частного сектора необязательно должно быть связано с частной собственностью на ресурсы или даже инфраструктуру (и в реальной жизни эта связь действительно отсутствует, а когда она присутствует, в контракты вносятся положения, которые могут сделать такую собственность временной).
The Working Group began its consideration of development and minorities in the context of discussing the participation of minorities in public life. Рабочая группа начала рассмотрение вопросов развития и проблем меньшинств в рамках обсуждения участия меньшинств в жизни общества.
Mr. Brillantes represented the Committee at the second session of the Human Rights Council's Forum on Minority Issues, which was held in Geneva from 12 to 13 November 2009, and which focused on effective political participation. Г-н Брильянтес представлял Комитет на второй сессии учрежденного Советом по правам человека Форума по вопросам меньшинств, которая проходила в Женеве 12 и 13 ноября 2009 года и в ходе которой внимание было сосредоточено на эффективном участии в политической жизни.
During the "Water for Life" Decade, special emphasis is being placed on ensuring the participation and involvement of women in water-related development efforts, as called for by the General Assembly in resolution 64/198. В ходе Международного десятилетия «Вода для жизни» особое внимание уделяется обеспечению участия женщин в усилиях в области развития, связанных с водными ресурсами, призыв к которым содержится в резолюции 64/198 Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, Poland will intensify efforts to improve the situation of persons with disabilities by creating mechanisms facilitating the full participation of such persons in social life and ensuring their equal access to public services. Более того, Польша намерена активизировать усилия по улучшению положения инвалидов путем создания механизмов, способствующих полноценному участию таких лиц в социальной жизни и обеспечивающих для них равный доступ к государственным услугам.
At the operative level, pilot initiatives and spaces for dialogue and the promotion of indigenous peoples' issues and participation have been established at national, regional and international levels. Что касается оперативной деятельности, то на национальном, региональном и международном уровнях началось осуществление пробных инициатив и формирование основ для диалога и содействия решению проблем коренных народов и их участию в общественной жизни.
They included projects to strengthen civil society leadership skills, promote the participation of women and youth and media programmes allowing civil society to project its voice. В их число входили проекты по совершенствованию навыков управления представителей гражданского общества, по обеспечению участия женщин и девочек в жизни общества, а также по подготовке программ средств массовой информации, которые дают гражданскому обществу возможность быть услышанным.
Progress towards achievement of the Millennium Development Goals has had a positive impact on the young child's rights to survival, development, participation and protection, but progress remains slow. Прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позитивно отразился на реализации права детей младшего возраста на выживание, развитие, участие в жизни общества и защиту, однако этот прогресс остается медленным.
Participatory surveys have also been conducted in many countries on knowledge, attitudes and practices, covering youth civic engagement, attitudes towards political and social participation, and media utilization to better inform public policies. Во многих странах также проводились широкомасштабные обследования знаний, мнений и практики, в частности участия молодежи в жизни общества, ее отношения к участию в политической и общественной деятельности, а также использования средств массовой информации для разработки и осуществления более эффективной государственной политики.
(b) The promotion of their participation and integration in all political, economic, social and cultural aspects of society; Ь) поощрение их участия во всех политических, социальных и культурных аспектах жизни общества и вовлечение в нее;
States should monitor the participation of minorities in all areas of economic life, including allocation of jobs within public services, to ensure that members of all communities have equal access without discrimination. Государства должны осуществлять мониторинг участия меньшинств во всех областях экономической жизни, включая предоставление рабочих мест в государственных службах, с тем чтобы представители всех общин имели равный доступ, свободный от дискриминации.
Social work and many other professions uphold the right of persons to make decisions about their own lives as a core value, and promote the active participation of all in public life. Социальные работники и представители многих других профессий отстаивают право людей принимать решения в отношении собственной жизни в качестве одной из основных ценностей, а также добиваются активного участия всего населения в общественной жизни.
Lack of access to health care, education, economic resources and political participation has a disastrous impact on the lives and livelihoods of women worldwide, as it impinges on their role as productive agents. Отсутствие доступа к медицинскому обслуживанию, образованию, экономическим ресурсам и участию в политической жизни крайне негативно влияет на жизнь женщин во всем мире и на их средства к существованию, поскольку из-за этого они не могут играть продуктивную роль.
Gender equality cannot be achieved without far better participation from men and boys, particularly the fathers, brothers and husbands in girls' and women's lives. Гендерное равенство можно обеспечить только на основе гораздо более активного участия мужчин и мальчиков, прежде всего отцов, братьев и мужей, в жизни девочек и женщин.
The Committee recommends that the State party take steps to further facilitate the full participation of women, men, girls and boys with disabilities and their families in society. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги с целью дальнейшего содействия полному участию женщин, мужчин, девочек и мальчиков, являющихся инвалидами, и их семей в жизни общества.
The Conference had shown that the participation of persons with disabilities, both in the labour market and in public and political life, were equally essential features of inclusive development. Конференция показала, что участие инвалидов - будь то на рынке труда или в общественной и политической жизни - является столь же необходимым компонентом инклюзивного развития.