The participation of indigenous peoples in public life was guaranteed in a variety of ways and was integral to the peace agreements. |
Участие коренных народов в общественной жизни защищено различными гарантиями и вписано в соглашение о мире. |
7.16 The Government has also launched a new initiative to encourage greater participation of under-represented groups in public life. |
7.16 Кроме того, правительство приступило к реализации новой инициативы по расширению участия недопредставленных групп в общественной жизни. |
It accelerated the participation of African-Americans in the political and electoral process, particularly in the South. |
Этот Закон ускорил процесс участия афроамериканцев в избирательном процессе и политической жизни, особенно в штатах Юга. |
The absence of legislative measures to ensure the participation of women in public life. |
Отсутствие законодательных положений, призванных обеспечить участие женщин в общественной жизни. |
More figures should have been supplied on the overall economic participation rates of rural and urban women in Burundi. |
Следовало бы представить более подробные статистические данные в отношении показателей участия сельского и городского женского населения Бурунди в экономической жизни страны в целом. |
The participation of women in politics has been another priority area in recent years. |
В последние годы еще одной приоритетной областью стало участие женщин в политической жизни. |
We have been able to develop a legal environment aimed at increasing citizen participation. |
Мы смогли создать правовые условия, обеспечивающие рост участия граждан в жизни страны. |
As for the on gender issue, we have been able to improve the participation of women in our country's economy. |
Что касается гендерного вопроса, то нам удалось расширить участие женщин в экономической жизни нашей страны. |
Significantly, the political participation of women is greatly enhanced by the Constitution. |
Важно то, что в Конституции очень энергично выражена поддержка участия женщин в политической жизни. |
On question 8, concerning participation of women in public life, there were no laws in Barbados which discriminated against women. |
Что касается вопроса 8 об участии женщин в общественной жизни, то на Барбадосе отсутствует закон, который дискриминирует в отношении лиц женского пола. |
There was significant progress in improving women's political participation, including gender mainstreaming using a rights-based approach. |
Достигнут существенный прогресс в деле расширения участия женщин в политической жизни, включая актуализацию гендерной проблематики в рамках основанного на правах человека подхода. |
Of the current 88 parliamentary members, 23 are women, an important reflection of the prominence of women in political participation. |
Среди 88 членов парламента 23 составляют женщины, что является отражением видной роли женщин в политической жизни страны. |
Article 46 of the Constitution guarantees the right of political participation only to Timorese nationals. |
Статья 46 Конституции гарантирует право на участие в политической жизни только гражданам Тимора. |
Women became more aware of their rights, and in turn increased their level of political participation. |
Женщины лучше осознают свои права и, в свою очередь, повышают уровень своего участия в политической жизни. |
There is an increasingly active economic participation of women and a growing number of women entrepreneurs. |
Женщины принимают все более активное участие в экономической жизни, и число женщин-предпринимателей все увеличивается. |
An additional issue requiring exploration concerns the subject of political participation. |
Еще один вопрос, требующий изучения, касается участия в политической жизни. |
Gender equality exists in health, education, political participation, and work. |
Гендерное равенство достигнуто в сфере здравоохранения, образования, участия в политической жизни и трудовых отношениях. |
The right to political participation on terms of equality has also not been restored. |
Кроме того, не восстановлено право граждан на участие в политической жизни на равных условиях. |
He emphasized the importance of developing mechanisms to ensure the effective and full participation of the Roma in public and political life. |
Он подчеркнул важность создания механизмов обеспечения эффективного и всестороннего участия представителей этой народности в общественной и политической жизни. |
Information technologies, popular participation and democracy; and |
информационные технологии, участие населения в жизни общества и демократия; и |
Governments can also play a key role in devising innovative ways of enhancing the participation of youth in civic life. |
Правительства могут также играть ключевую роль в разработке нетрадиционных способов расширения участия молодежи в жизни общества. |
The participation of women in Peru's society is growing daily. |
Участие перуанских женщин в жизни общества неуклонно возрастает. |
This will be discussed further below in the section on political participation. |
Этот вопрос будет рассмотрен подробнее в разделе, посвященном участию в политической жизни. |
The right of Timorese citizens to political participation is guaranteed by the Constitution in several provisions. |
Право граждан Тимора на участие в политической жизни гарантируется несколькими положениями Конституции. |
On the subject of human rights, there could be no true democracy without the political participation of women. |
Если говорить о правах человека, то не может быть подлинной демократии без участия женщин в политической жизни. |