Although many parliaments had adopted measures to enhance the political participation of indigenous peoples, including by recognizing their rights, much remained to be done to ensure their effective participation. |
Несмотря на то что парламенты многих стран приняли меры, направленные на расширение участия коренного населения в политической жизни, включая признание их прав, предстоит еще многое сделать для обеспечения их эффективного участия в жизни общества. |
UNDP, UNFPA and UNIFEM, with the participation of OHCHR, are designing a joint United Nations programme on gender, with focus on political participation of women. |
ПРООН, ЮНФПА и ЮНИФЕМ при участии УВКПЧ разрабатывают совместную программу Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам с упором на участие женщин в политической жизни. |
Non-discriminatory and equal opportunity for political, economic and social participation, including the participation of the youth; |
недискриминация и равные возможности в плане участия в политической, экономической и социальной жизни, в том числе молодежи; |
Recognizing that child participation is one of the pillars of the Convention on the Rights of the Child, we have developed and put in place child participation guidelines. |
Признавая, что участие детей в жизни общества является одной из основ Конвенции о правах ребенка, мы разработали и осуществляем руководящие принципы детского участия. |
Setting quotas for women's political participation is a workable measure for ensuring women's right to political participation. |
Установление доли участия женщин в политической жизни является одной из эффективных мер обеспечения их прав. |
Support to civil society and women's political participation has also continued. |
Также по-прежнему оказывается поддержка гражданскому обществу и участию женщин в политической жизни. |
It concludes with recommendations for further action to accelerate the achievement of equality between women and men in political participation at all levels. |
В заключительной части доклада сформулированы рекомендации относительно дальнейших действий для ускорения достижения равенства между мужчинами и женщинами в сфере участия в политической жизни на всех уровнях. |
Discrimination against vulnerable groups, including in the area of political participation, remains a major concern. |
Серьезную озабоченность продолжает вызывать дискриминация в отношении уязвимых групп, в том числе в том, что касается участия в политической жизни. |
The promotion and protection of women's rights, including political participation, was a priority in Thailand. |
В Таиланде поощрение и защита прав женщин, включая их участие в политической жизни, является приоритетной целью. |
Latvia is committed to further increasing women's political and economic participation at both the national and international levels. |
Латвия привержена дальнейшему расширению участия женщин в политической и экономической жизни на национальном и международном уровнях. |
Participants reiterated their commitment to implementing the national action plan on resolution 1325 (2000) and enhancing women's political participation. |
Участники совещаний подтвердили свою приверженность осуществлению национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) и мерам по расширению участия женщин в политической жизни. |
Human rights are rooted in citizenship rights, including in their dynamic conception of political, economic, civil and social participation. |
Права человека коренятся в гражданских правах, включая их динамичную концепцию участия в политической, экономической, гражданской и общественной жизни. |
The initiative encouraged confidence in the electoral process while at the same time strengthening women's political participation. |
Эта инициатива стимулировала доверие к избирательному процессу и одновременно укрепляла участие женщин в политической жизни. |
Following the presentations, Spain commended the Fund's focus on economic and political participation and geographical distribution. |
После этих выступлений Испания с признательностью отметила целенаправленные усилия Фонда в области содействия участию в экономической и политической жизни и географического распределения. |
The Department of Peacekeeping Operations has also undertaken commendable steps for the better protection and enhanced participation of women. |
Департамент операций по поддержанию мира также предпринимает похвальные шаги по обеспечению более эффективной защиты женщин и их более активного участия в общественно-политической жизни. |
In too many contexts, equal access to justice and political participation is not guaranteed in practice. |
В слишком многих контекстах равный доступ к правосудию и участию в политической жизни не гарантируется на практике. |
Meaningful participation is, therefore, one of the most prominent features of empowerment. |
В этой связи конструктивное участие в различных сферах жизни является одной из важнейших сторон процесса расширения прав и возможностей человека. |
Measures taken and progress achieved in the promotion of women and political participation |
Принятые меры и достигнутый прогресс в деле поощрения прав женщин и их участия в политической жизни |
Experience shows that periods of transition offer opportunities to implement strategies and measures to enhance the political participation of women. |
Опыт показывает, что в переходные периоды возникают возможности для реализации стратегий и мер по активизации участия женщин в политической жизни. |
It includes a specific commitment to promoting the participation and presence of young women in political office at all levels. |
Он включает отдельное обязательство поощрять участие и присутствие молодых женщин в политической жизни на всех уровнях. |
A greater level of concerted action is needed to overcome the challenges and to ensure women's equal participation with men in political and public life. |
Необходимо активизировать совместные усилия для решения проблем и обеспечения равного участия женщин и мужчин в политической и общественной жизни. |
Lastly, he requested further information on the level of participation by ethnic groups in public life. |
Наконец, он хотел бы получить дополнительную информацию о масштабах участия этнических групп в общественной жизни. |
The political participation of the minorities takes the form of "guaranteed seats" at the parliament. |
Для активизации участия меньшинств в политической жизни за ними закреплено «гарантированное место» в парламенте. |
The Special Rapporteur recommended, inter alia, enhanced economic, social and political participation by women. |
Специальный докладчик рекомендовала, в частности, обеспечить более широкое участие женщин в экономической, социальной и политической жизни страны. |
The north-east of the country was chronically excluded from political participation. |
Северо-восточные районы страны неизменно исключались из участия в политической жизни. |