| A final point concerning politics relates to the participation of all the political parties in the electoral process. | Одним из аспектов политической жизни страны является участие всех политических партий в избирательном процессе. |
| Economic and social goals were to be harmonized to allow productive participation by all in the economy and in society. | Экономические и социальные цели надлежало согласовать, с тем чтобы добиться продуктивного участия всех людей в экономической деятельности и жизни общества. |
| Definition of regulations governing mechanisms for the effective participation of indigenous peoples. | Правовое регулирование деятельности механизмов эффективного участия коренных народов в жизни страны. |
| It proposes steps to promote equal opportunity and participation for women in the region's economic and social life. | Она предлагает меры в интересах обеспечения равенства возможностей и участия женщин в экономической и социальной жизни региона. |
| In the future, incentives need to be introduced to encourage education, awareness-building and the participation of women in political life. | Принимаются меры для содействия в перспективе образованию, просвещению и участию женщин в политической жизни. |
| This document will be a vital instrument to promote the participation of women and ensure their rightful place in Afghan public life. | Этот документ будет жизненно важным инструментом расширения участия женщин в общественной жизни Афганистана и предоставления женщинам по праву принадлежащего им места в обществе. |
| Promote participation of disabled women in order to improve their quality of life. | Содействие участию женщин-инвалидов в жизни общества с целью повышения качества их жизни. |
| Other areas of concern are the right to education, health and the participation of women in political and professional arenas. | Вызывают обеспокоенность также вопросы права на образование, здравоохранения и участия женщин в политической и профессиональной жизни. |
| There are no regulations or prohibitions to hamper the participation of females in sporting activities. | Нет никаких правил или положений, запрещающих девочкам принимать участие в спортивной жизни. |
| Turning to political participation, he noted that the number of women in the National Assembly had increased over the years. | Касаясь вопроса об участии в политической жизни, он отмечает, что в последние годы увеличилось число женщин в Национальной ассамблее. |
| No legal change has been made in political life and in participation at the international level. | Юридических изменений в отношении участия женщин в политической жизни и их представительства на международном уровне отмечено не было. |
| Women's high educational level was an advantage that would help to promote their participation. | Получение женщинами высшего образования является тем преимуществом, которое позволит содействовать их активному участию в общественной жизни. |
| The Constitution, as noted above, also includes a number of provisions securing the political participation of women. | Как отмечено выше, в Конституции содержится также ряд положений, гарантирующих участие женщин в политической жизни. |
| The participation of women in social and public life continues to be minimal. | По-прежнему сохраняется крайне низкий уровень участия женщин в социальной и общественной жизни. |
| Young people possessed a plethora of valuable qualities but ensuring their participation was difficult. | У молодых людей много преимуществ, однако дать им возможность участвовать в жизни общества нелегко. |
| It is important to improve women's political participation, as this is crucial if they are to recover and improve their economic status. | Важно активизировать участие женщин в политической жизни, поскольку это имеет важное значение для нормализации и улучшения их экономического положения. |
| Around the world, UNIFEM supports women's political participation, promotes women's human rights and strengthens their economic security. | ЮНИФЕМ содействует участию женщин в политической жизни, поощряет права человека женщин и укрепляет их экономическую безопасность во всем мире. |
| Promoting women's empowerment in democratic governance, decentralization and civil society participation; and | ё) содействие расширению возможностей женщин в том, что касается участия в демократическом правлении, децентрализации и общественной жизни; и |
| We encourage increased political participation by women and the strengthening of their role in decision-making processes. | Мы выступаем за повышение участия женщин в политической жизни и укрепление их роли в процессе принятия решений. |
| More than ever before, Kosovo sorely needs participation by all ethnic groups in its economic, social and political life. | Косово как никогда остро нуждается в участии всех этнических групп в своей экономической, социальной и политической жизни края. |
| The other barrier to effective participation by women in rural community life, of course, is illiteracy. | Другим фактором, препятствующим действенному участию сельских женщин в общественной жизни, остается неграмотность. |
| The right to development is itself a crucial area of public affairs in every country, and requires free, active and meaningful participation. | Само право на развитие является важной сферой общественной жизни каждой страны и требует свободного, активного и полноценного участия. |
| The participation of all peoples in the life of their communities depended upon their education and training. | Участие всех народов в жизни своих общин зависит от их образования и подготовки. |
| Progress had been made in securing better participation of women in political life, and many women occupied important positions in government. | Был достигнут прогресс в области обеспечения более широкого участия женщин в политической жизни, и многие женщины занимают важные посты в правительстве. |
| Databases had been established in areas such as employment and political participation of women. | Созданы базы данных в таких областях, как занятость женщин и их участие в политической жизни. |