A final point concerning politics relates to the participation of all the political parties in the electoral process. |
Одним из аспектов политической жизни страны является участие всех политических партий в избирательном процессе. |
Economic and social goals were to be harmonized to allow productive participation by all in the economy and in society. |
Экономические и социальные цели надлежало согласовать, с тем чтобы добиться продуктивного участия всех людей в экономической деятельности и жизни общества. |
Definition of regulations governing mechanisms for the effective participation of indigenous peoples. |
Правовое регулирование деятельности механизмов эффективного участия коренных народов в жизни страны. |
It proposes steps to promote equal opportunity and participation for women in the region's economic and social life. |
Она предлагает меры в интересах обеспечения равенства возможностей и участия женщин в экономической и социальной жизни региона. |
In the future, incentives need to be introduced to encourage education, awareness-building and the participation of women in political life. |
Принимаются меры для содействия в перспективе образованию, просвещению и участию женщин в политической жизни. |
This document will be a vital instrument to promote the participation of women and ensure their rightful place in Afghan public life. |
Этот документ будет жизненно важным инструментом расширения участия женщин в общественной жизни Афганистана и предоставления женщинам по праву принадлежащего им места в обществе. |
Promote participation of disabled women in order to improve their quality of life. |
Содействие участию женщин-инвалидов в жизни общества с целью повышения качества их жизни. |
Other areas of concern are the right to education, health and the participation of women in political and professional arenas. |
Вызывают обеспокоенность также вопросы права на образование, здравоохранения и участия женщин в политической и профессиональной жизни. |
There are no regulations or prohibitions to hamper the participation of females in sporting activities. |
Нет никаких правил или положений, запрещающих девочкам принимать участие в спортивной жизни. |
Turning to political participation, he noted that the number of women in the National Assembly had increased over the years. |
Касаясь вопроса об участии в политической жизни, он отмечает, что в последние годы увеличилось число женщин в Национальной ассамблее. |
No legal change has been made in political life and in participation at the international level. |
Юридических изменений в отношении участия женщин в политической жизни и их представительства на международном уровне отмечено не было. |
Women's high educational level was an advantage that would help to promote their participation. |
Получение женщинами высшего образования является тем преимуществом, которое позволит содействовать их активному участию в общественной жизни. |
The Constitution, as noted above, also includes a number of provisions securing the political participation of women. |
Как отмечено выше, в Конституции содержится также ряд положений, гарантирующих участие женщин в политической жизни. |
The participation of women in social and public life continues to be minimal. |
По-прежнему сохраняется крайне низкий уровень участия женщин в социальной и общественной жизни. |
Young people possessed a plethora of valuable qualities but ensuring their participation was difficult. |
У молодых людей много преимуществ, однако дать им возможность участвовать в жизни общества нелегко. |
It is important to improve women's political participation, as this is crucial if they are to recover and improve their economic status. |
Важно активизировать участие женщин в политической жизни, поскольку это имеет важное значение для нормализации и улучшения их экономического положения. |
Around the world, UNIFEM supports women's political participation, promotes women's human rights and strengthens their economic security. |
ЮНИФЕМ содействует участию женщин в политической жизни, поощряет права человека женщин и укрепляет их экономическую безопасность во всем мире. |
Promoting women's empowerment in democratic governance, decentralization and civil society participation; and |
ё) содействие расширению возможностей женщин в том, что касается участия в демократическом правлении, децентрализации и общественной жизни; и |
We encourage increased political participation by women and the strengthening of their role in decision-making processes. |
Мы выступаем за повышение участия женщин в политической жизни и укрепление их роли в процессе принятия решений. |
More than ever before, Kosovo sorely needs participation by all ethnic groups in its economic, social and political life. |
Косово как никогда остро нуждается в участии всех этнических групп в своей экономической, социальной и политической жизни края. |
The other barrier to effective participation by women in rural community life, of course, is illiteracy. |
Другим фактором, препятствующим действенному участию сельских женщин в общественной жизни, остается неграмотность. |
The right to development is itself a crucial area of public affairs in every country, and requires free, active and meaningful participation. |
Само право на развитие является важной сферой общественной жизни каждой страны и требует свободного, активного и полноценного участия. |
The participation of all peoples in the life of their communities depended upon their education and training. |
Участие всех народов в жизни своих общин зависит от их образования и подготовки. |
Progress had been made in securing better participation of women in political life, and many women occupied important positions in government. |
Был достигнут прогресс в области обеспечения более широкого участия женщин в политической жизни, и многие женщины занимают важные посты в правительстве. |
Databases had been established in areas such as employment and political participation of women. |
Созданы базы данных в таких областях, как занятость женщин и их участие в политической жизни. |