In 2004, Parliament made amendments to national law which were initiated by women's governmental and non-governmental organizations. |
В 2004 году парламент внес изменения в законодательство страны, инициированные женскими правительственными и неправительственными организациями. |
Yes, Parliament has approved this policy document. |
Да, Парламент одобрил этот программный документ. |
Parliament has referred the Bill to a Select Committee so that all relevant issues can be canvassed. |
Парламент передал этот законопроект на рассмотрение Комитета специального состава, с тем чтобы были охвачены все относящиеся к делу вопросы. |
Legislative power is in Parliament, Executive in the Cabinet and Judicial in the Judiciary. |
Законодательную власть осуществляет парламент, исполнительную - кабинет министров, судебную - национальный суд. |
The National Parliament, of which she was a member, met for a specific period in the year. |
Национальный парламент, членом которого является и оратор, заседает в течение определенного периода в году. |
Ms. Coker-Appiah requested information about the legislative changes regarding citizenship rights that were soon to be proposed to Parliament. |
Г-жа Кокер-Аппиа просит предоставить информацию об изменениях в законодательстве, касающихся прав гражданства, которые вскоре должны быть представлены в парламент. |
Parliament was also promoting the protection of women's rights by adopting laws to ensure gender equality. |
Парламент также предпринимает шаги по защите прав женщин, принимая законы, способствующие обеспечению гендерного равенства. |
A Parliamentary Gender Caucus was being set up to ensure that Parliament took account of gender issues in legislative procedures and policy-making. |
Для обеспечения того, чтобы парламент учитывал гендерные проблемы в процессе законотворчества и формулирования политики, была создана парламентская гендерная группа. |
The Parliament took a decision to reorganize the units subordinate to the Ministry of Internal Affairs, particularly its political service. |
Парламент вынес решение о реорганизации подразделений, находившихся в подчинении министерства внутренних дел, и в частности его политической службы. |
The African Union will have a Pan-African Parliament as one of its main organs. |
Африканский союз в качестве одного из своих главных органов учредит Панафриканский парламент. |
Since 1419, our Parliament has met to debate the problems of our people. |
С 1419 года наш Парламент собирается для того, чтобы обсуждать проблемы нашего народа. |
Our Parliament recently ratified many of the conventions and protocols to combat global terrorism. |
Наш Парламент недавно ратифицировал многие из конвенций и протоколов по борьбе с глобальным терроризмом. |
I am pleased to announce that last July the Slovak Parliament decided to extend the participation of Slovakia in Operation Enduring Freedom. |
Я рада объявить, что в июле словацкий парламент решил продлить участие Словакии в Операции «Несокрушимая свобода». |
Yesterday, the Venezuelan Parliament made the Inter-American Convention against Terrorism a law of the Republic. |
Вчера парламент Венесуэлы провозгласил Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом одним из законов Республики. |
Our Parliament decided last Tuesday to offer medical and logistics personnel to the coalition forces. |
Во вторник наш парламент принял решение о предоставлении в распоряжение сил коалиции медицинского и вспомогательного персонала. |
Following its establishment in 2001, CAVR was confirmed by the Timorese Parliament as an independent Timorese body. |
После создания в 2001 году Тиморский парламент признал ее в качестве независимого тиморского органа. |
During the 1996 parliamentary elections, women candidates had made up 20.7 per cent of all nominees for Parliament. |
В ходе парламентских выборов 1996 года женщины-кандидаты составляли 20,7 процента всех лиц, избираемых в парламент. |
In January the Parliament of Abkhazia established a moratorium on executions during peacetime. |
В январе парламент Абхазии установил мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров в мирное время. |
Parliament will take a final decision on the text in 2008. |
Окончательное решение по этому вопросу парламент примет в 2008 году. |
The Interim Parliament passed a bill to amend Civil Code provisions on abduction. |
Временный парламент принял закон о внесении поправок в положения Гражданского кодекса, касающиеся похищения людей. |
The Transitional Federal Parliament approved a three-month state of emergency in January, which was not renewed. |
В январе переходный федеральный парламент одобрил введение трёхмесячного чрезвычайного положения, продление которого не воспоследовало. |
The Parliament has subsequently consistently supported various resolutions in favor of the Armenians. |
Парламент страны неизменно впоследствии поддерживает различные резолюции в защиту и поддержку армян. |
Both Watson and Reid asked Northcote to dissolve Parliament before their resignations, and in both cases he refused. |
Уотсон и Рид просили Норткота распустить парламент, и в обоих случаях он отказался. |
Constitutional majority 371 votes in the Parliament voted for this government . |
Конституционным большинством в 371 голос парламент проголосовал за это правительство». |
At the first reading Parliament adopts its position. |
В первом чтении Парламент выражает свою позицию. |