Amendments to the Investment Promotion Act had been sent to Parliament to remove the minimum capital requirement for foreign investors. |
В парламент направлены поправки к Закону о поощрении инвестиций, цель которых заключается в отмене требования для иностранных инвесторов относительно минимального объема капитала. |
The Transitional Federal Parliament convened in Baidoa in February 2006, but the Government was unable to extend its authority much beyond the city. |
Переходный федеральный парламент был созван в Байдабо в феврале 2006 года, однако правительство не было в состоянии распространить свою власть за пределы этого города. |
The Georgian Parliament passed the Trade Unions Act, based on key ILO principles, on 29 April 1997. |
29 апреля 1997 года Парламент Грузии принял Закон "О профессиональных союзах", в основу которого легли ключевые принципы МОТ. |
Parliament responded to the decision of the Constitutional Court in S v Williams by adopting the Abolition of Corporal Punishment Act. |
В связи с решением Конституционного суда по делу Государство против Уильямса парламент принял Закон Nº 33 от 1997 года об отмене телесных наказаний. |
This meeting, of a party running for Parliament, was required by law to be broadcast on public television. |
По закону требуется, чтобы информация о подобном мероприятии партии, представители которой баллотируются в парламент, передавалась по публичному телевидению. |
This resulted in Parliament enacting Bill C2 in January 1998, which amended the Canada Pension Plan. |
В результате в январе 1998 года парламент принял законопроект С2, на основании которого были внесены поправки в законодательство, регламентирующее Канадский пенсионный план. |
CATSA reports to Parliament through the Minister of Transport and is responsible for security screening operations at Canadian airports. |
КАТСА представляет доклады в Парламент через министра транспорта и несет ответственность за операции по проверке на предмет обеспечения безопасности в канадских аэропортах. |
The Government is empowered to enact rules or regulations under delegated legislative power vested under an Act of Parliament. |
Правительство уполномочено вводить в действие правила или положения в соответствии с делегированными ему законодательными полномочиями, предусмотренными законом, который принимает парламент. |
The Italian Parliament was therefore considering measures that would give persons with disabilities greater legal independence through supported decision-making. |
В связи с этим парламент Италии рассматривает возможность принятия мер, которые наделяли бы инвалидов большей юридической самостоятельностью посредством оказания им поддержки при принятии решений. |
Further, the Parliament continued to exercise oversight over Government activities, with the Fretilin opposition actively participating in and contributing to parliamentary debates. |
Кроме того, парламент продолжал осуществлять надзор за деятельностью правительства, а оппозиция в лице ФРЕТИЛИН активно участвовала в парламентских дебатах и вносила в них свой вклад. |
The Sami Parliament has also developed a handbook for municipalities on how to increase the use of Sami language in contacts with authorities. |
Кроме того, парламент народа саами подготовил для муниципалитетов методическое руководство по вопросам, касающимся расширения использования языка саами при обращении в органы власти. |
CoE Commissioner also hoped that Parliament will soon adopt a law improving the participation of non-citizens in political and social life. |
Комиссар СЕ также выразил надежду на то, что парламент в скором времени примет закон, расширяющий возможности участия неграждан в политической и социальной жизни. |
In recent years, the Lebanese Parliament had amended labour, social security and banking laws to promote gender equality in those areas. |
В последние годы ливанский парламент внес поправки в законы о труде, социальном обеспечении и банковской деятельности, с тем чтобы содействовать достижению гендерного равенства в этих областях. |
Kenya was represented by high-level government officials, as the Parliament was dissolved because of the election in the country. |
Кения была представлена государственными сотрудниками высокого уровня, поскольку парламент этой страны был распущен в связи с проведением в ней выборов. |
The Parliament continued to perform its constitutional oversight functions and undertook field missions to inspect projects implemented by executive organs of the Government. |
В течение отчетного периода парламент страны продолжал выполнение своих функций по надзору за соблюдением конституции, а его представители выезжали на места для инспектирования проектов, осуществляемых исполнительными органами правительства. |
In August, 1998 Parliament passed important amendments to the FNPF Act which provided major changes to the FNPF pension scheme. |
В августе 1998 года парламент принял важные поправки в Закон о Национальном сберегательном фонде Фиджи, которыми предусматривалось внесение значительных изменений в программу пенсионного обеспечения НСФ. |
Please also inform the Committee if the reports were presented to the Knesset (Parliament) or any designated high-level authority. |
Просьба также информировать Комитет о том, были ли эти доклады представлены в Кнессет (Парламент) или в любой назначенный орган власти высокого уровня. |
In 2006 the Parliament passed the Equal Opportunities Act 2006 (available from). |
В 2006 году парламент принял Закон о равных возможностях 2006 года (имеется по адресу:). |
The Committee welcomes the Belgian Development Cooperation Act of 2005 and the drafting of a strategic paper on child rights transmitted to Parliament in 2008. |
Комитет приветствует бельгийский Закон 2005 года о сотрудничестве в области развития и подготовку стратегического документа по правам ребенка, который был направлен в парламент в 2008 году. |
Donors should continue to support advocacy and awareness-raising programmes to make sure that these reforms are passed by Parliament and enacted into law. |
Доноры должны оказывать поддержку пропагандистской деятельности и программам по повышению информированности, с тем чтобы добиться проведения этих реформ через парламент и принятия соответствующего законодательства. |
I encourage the Government and Parliament to continue broad consultation efforts, such as those undertaken regarding the draft laws on land and local government. |
Я призываю правительство и парламент продолжать усилия по проведению широких консультаций по примеру тех, которые проводятся в отношении проектов законов о земле и местных органах власти. |
Under a new bill on drugs that had been submitted to Parliament, every prisoner would be entitled to drug addiction treatment. |
В соответствии с новым законопроектом по борьбе с наркотиками, представленном в парламент, каждый заключенный будет иметь право на лечение от наркозависимости. |
Information received indicates that the Refugee Bill is still awaiting approval by the Ministry of Justice before submission to Parliament. |
Получена информация о том, что законопроект по вопросу о беженцах по-прежнему не получил одобрения со стороны Министерства юстиции, которое необходимо для его представления в парламент. |
An amnesty law was adopted by Parliament granting absolute immunity from prosecution to former President Saleh and all officials who worked under him. |
Парламент принял Закон об амнистии, который предоставляет абсолютный иммунитет от судебного преследования бывшему Президенту Салеху и всем должностным лицам, которые с ним работали. |
In addition, an amnesty law was adopted by the Parliament granting former President Saleh and all officials who worked him absolute immunity from prosecution. |
Кроме того, парламент принял Закон об амнистии, предоставляющий бывшему президенту Салеху и всем должностным лицам, которые работали с ним, абсолютный иммунитет от уголовного преследования. |