| The team was informed of a commitment by the Irish Parliament to increase this ratio by 0.05 per cent annually. | Группа была проинформирована о том, что парламент Ирландии намерен ежегодно увеличивать этот показатель на 0,05%. | 
| The elections for Parliament, municipalities and local government councils and assemblies are a necessary prerequisite for a return to constitutional normality. | Выборы в парламент, муниципалитеты и местные советы и собрания являются необходимой предпосылкой возвращения к нормальному конституционному порядку. | 
| The Government adopted the Convention in March 1998 and Parliament ratified it in April. | Правительство утвердило Конвенцию в марте 1998 года, а парламент ратифицировал ее в апреле. | 
| Parliament is also working on a new TV law to prevent political parties from politicizing the TV Council. | Парламент также работает над новым Законом о телевидении, который предотвратит политизацию Совета телевидения политическими партиями. | 
| Secondly, there were free elections for the Parliament, with candidates from various parties for the first time. | Во-вторых, состоялись свободные выборы в парламент Казахстана, места в котором впервые получили представители политических партий. | 
| Recent laws had set a 30 per cent quota for women candidates to Parliament. | Принятые в последнее время законы предусматривают 30-процентную квоту для женщин-кандидатов в парламент. | 
| In this context, the Special Rapporteur welcomes the fact that on 28 November 1998 the Bulgarian Parliament decided to abolish capital punishment. | В этой связи Специальный докладчик приветствует тот факт, что 28 ноября 1998 года парламент Болгарии принял решение об отмене смертной казни. | 
| Urge the Government and Parliament to ensure that the electoral law is clear, comprehensive and easy for the electorate to understand. | Настоятельно призвать правительство и парламент обеспечить, чтобы закон о выборах был четким, всеобъемлющим и доступным для понимания избирателями. | 
| The interim Parliament shall prepare its rules of procedure and shall establish its Bureau and committees. | Временный Парламент составляет свои правила процедуры и учреждает свой президиум и комитеты. | 
| Also before Parliament is a Bill of the Counter-Terrorism Act. | В парламент также направлен проект закона о борьбе с терроризмом. | 
| In May 1997, the Parliament passed a motion calling for reconciliation and apologizing for the stolen generation. | В мае 1997 года парламент утвердил предложение о примирении и принесении извинений за "похищенное поколение". | 
| In February 1998 in response to a proposal from the President of the Azerbaijani Republic the national Parliament revoked the death penalty in Azerbaijan. | В феврале 1998 года по предложению Президента Азербайджанской Республики Парламент страны отменил смертную казнь в Азербайджане. | 
| Greenland elects two members to the Danish Parliament at each general election. | На каждых всеобщих выборах Гренландия избирает двух депутатов в датский парламент. | 
| The Parliament elects an executive branch, the Government of Greenland, which is responsible for central administration. | Парламент избирает исполнительную власть, т.е. правительство Гренландии, которое отвечает за центральное управление. | 
| The Parliament has initiated a Language Secretariat, which will come into effect in 1999. | Парламент выдвинул инициативу по учреждению лингвистического секретариата, который приступит к исполнению своих обязанностей в 1999 году. | 
| The new Parliament reflected the capacity-building efforts of recent years. | Новый парламент отражает усилия по созданию потенциала за последние годы. | 
| The Gabonese Parliament was not currently in session. | В Габоне в настоящее время парламент не заседает. | 
| A bill to establish similar quotas in the federal and state legislatures was before Parliament. | В парламент представлен законопроект, предусматривающий установление аналогичных квот в законодательных органах на федеральном уровне и уровне штатов. | 
| Parliament had also recently set up a committee for the empowerment of women. | Кроме того, недавно парламент учредил комитет по обеспечению реализации прав женщин. | 
| Citizens could, of course, also address communications to Parliament, ministries and local authorities. | Граждане, разумеется, могут направлять обращения также в парламент, министерства и местные органы власти. | 
| The Polish Parliament ratified the CW Convention on 27 July 1995. | Польский парламент ратифицировал Конвенцию по химическому оружию 27 июля 1995 года. | 
| Legislative power lies with a National Assembly (Parliament) consisting of 180 deputies. | Законодательная власть принадлежит Национальному собранию (парламент), состоящему из 180 депутатов. | 
| Those which concern the law are submitted for approval by Parliament, through legislation, prior to ratification. | Те из них, которые относятся к сфере законодательного регулирования, до ратификации представляются на утверждение в парламент. | 
| The Parliament of Ukraine is presently reviewing a package of draft legislative acts on nuclear and radiation safety. | Парламент Украины в настоящее время рассматривает пакет проектов законодательных актов по ядерной и радиационной безопасности. | 
| In addition, the draft law entitled "On Ratification of Convention on Nuclear Safety" has been elaborated and submitted to the Parliament. | Помимо этого, был разработан и представлен в парламент проект закона, озаглавленный "О ратификации Конвенции о ядерной безопасности". |