Each year Parliament fixes a so-called pivot point which states the total purchase sum for the whole country within which government subsidies can be granted. |
Ежегодно парламент устанавливает так называемый исходный показатель, определяющий общий объем покупок для всей страны, в рамках которого могут предоставляться государственные субсидии. |
The Committee notes that the elections for Parliament have not been completed and that a new draft constitution has not been adopted. |
Он отмечает, что выборы в парламент не были завершены и проект новой конституции не был принят. |
The report has been forwarded to the Attorney General's Chambers, where a bill will be drafted to be presented in Parliament. |
Доклад был передан Канцелярии Генерального прокурора, которая подготовит законопроект для представления в парламент. |
In that connection, new electoral laws had been passed, and Parliament had welcomed some demands made by women for minimum quotas of representation in Parliamentary bodies. |
В этой связи приняты новые законы о выборах, и парламент приветствовал ряд требований женщин, касающихся минимальных квот для представительства в парламентских органах. |
The electoral law must be considered by Parliament without delay |
парламент должен без промедлений рассмотреть законодательство о выборах |
The Parliament of Georgia deems it necessary to reach rapid progress in the process of peaceful political settlement of the conflicts existing on the territory of Georgia. |
Парламент Грузии считает необходимым добиться скорейшего достижения прогресса в процессе мирного урегулирования конфликтов на территории Грузии политическим путем. |
In 1990 Parliament adopted Law 42/90 which prohibits the import, storage and use of products which are recognized as being dangerous or toxic industrial waste. |
В 1990 году парламент принял закон 42/90, который запрещает ввоз, хранение и использование продуктов, признанных в качестве опасных или токсичных промышленных отходов. |
The Swiss Parliament is currently also dealing with the reform of the railways, the goal of which is to increase the efficiency of public transport. |
В настоящее время парламент рассматривает также вопрос о реформировании железных дорог с целью повышения эффективности функционирования общественного транспорта. |
A Law on Energy and National Energy Strategy have been drafted but not yet submitted to the Parliament (end March 1998). |
Проекты закона об энергоресурсах и национальной энергетической стратегии подготовлены, но еще не представлялись в парламент (конец марта 1998 года). |
For the purposes of promoting inter-ethnic relations in the Republic of Macedonia, and in compliance with the Constitution, Parliament appoints the Council for Inter-Ethnic Relations. |
В целях укрепления межэтнических отношений в Республике Македонии и в соответствии с Конституцией парламент назначает Совет по межэтническим отношениям. |
The Parliament is the highest authority within the framework of the rights and duties of the Republic. |
Высшим органом власти, действующим в рамках прав и обязанностей Республики, является парламент. |
From among the Government members, the Parliament appoints, on the proposal of the Prime Minister, the members who will head particular ministries. |
Из числа членов правительства парламент по предложению премьер-министра назначает лиц, которые будут возглавлять отдельные министерства. |
However, Parliament can fix another date in the statute or delegate to the government the power to fix the date by proclamation. |
Однако парламент может назначить в законе иную дату или делегировать правительству полномочия по назначению такой даты путем прокламации. |
Federal Parliament has the power to levy taxes by any mode of taxation, and the federal Government has the authority to allocate its financial resources as it deems appropriate. |
Федеральный парламент полномочен взимать налоги, а федеральное правительство наделено правом распределять по своему усмотрению государственные финансовые ресурсы. |
Moreover, in the event of ambiguities in domestic legislation, Canadian courts have held that Parliament must have intended the relevant provisions to be consistent with Canada's international legal obligations. |
Кроме того, в случае двусмысленности положений внутреннего законодательства канадские суды полагают, что парламент считает соответствующие положения согласующимися с международно-правовыми обязательствам Канады. |
The Parliament of Ukraine was now considering drafts of the laws "On natural monopolies" and "On protection against unfair competition". |
В настоящее время парламент Украины рассматривает проекты законов "О естественных монополиях" и "О защите от недобросовестной конкуренции". |
The Committee was perhaps not fully aware of the difficulties encountered, in particular by Parliament, in incorporating international norms into Russian legislation. |
Возможно, Комитет не вполне понимает трудности, с которыми, в частности, сталкивается парламент при инкорпорации международных норм в законодательство России. |
Parliament is composed of 63 national representatives, elected by secret, public, proportional ballot for a term of four years from eight different constituencies. |
Парламент состоит из 63 национальных представителей, избираемых тайным, всеобщим и пропорциональным голосованием на четырехлетний срок от восьми различных округов. |
Proposed amendments to the Criminal Code were currently before Parliament and would probably result in more severe penalties for offences covered by the Convention. |
В настоящее время парламент рассматривает поправки к Уголовному кодексу, что, вероятно, приведет к более суровому наказанию правонарушений, охватываемых Конвенцией. |
On the legislative side, the Indian Parliament had recently enacted laws to regulate and prevent the misuse of prenatal diagnostic techniques in aid of female foeticide. |
В нормативном плане индийский парламент недавно принял законы, призванные регламентировать методы дородовой диагностики и не допускать злоупотребления ими, выражающиеся во внутриутробном умерщвлении девочек. |
In March 1998, following a popular referendum, Parliament had adopted a new Constitution which would open the way for the establishment of democratic parties from 1999. |
В марте 1998 года после проведения общенародного референдума парламент принял новую Конституцию, которая предоставит возможность для формирования начиная с 1999 года демократических партий. |
Moreover, why had Sweden waited so long before establishing a Sami Parliament? |
Почему Швеция так долго не создавала саамский парламент? |
In June 1996, the Parliament passed a special law on children's rights, and a standing National Commission on the Rights of the Child is being set up. |
В июне 1996 года парламент принял специальный закон о правах ребенка; создается постоянно действующая Национальная комиссия по правам детей. |
Parliament is applying itself to play its assigned role, and measures are being taken to improve the functioning of the judiciary. |
Парламент готовится играть предназначенную ему роль, и принимаются меры по улучшению работы судебных органов. |
The Georgian Parliament has ratified the Treaty on Friendship, Cooperation and Good-Neighbourliness signed between the Republic of Georgia and the Russian Federation on 3 February 1994. |
Парламент Грузии ратифицировал Договор о дружбе, сотрудничестве и добрососедстве, подписанный Республикой Грузией и Российской Федерацией 3 февраля 1994 года. |