The draft would be the subject of broad consultations and would soon be submitted to Parliament. |
Данный законопроект стал предметом широких консультаций, и вскоре он будет представлен в парламент. |
Parliament legislates and monitors government action (art. 14). |
Парламент принимает законы и контролирует деятельность правительства (статья 14). |
It was currently the subject of internal legal procedures and would soon be submitted to the Government and then to Parliament. |
В настоящее время он проходит необходимую внутреннюю юридическую процедуру и вскоре будет передан в правительство и парламент. |
Parliament approved measures to achieve the goals of the National Energy Development and Energy Efficiency Strategy by the year 2010. |
Парламент одобрил меры, направленные на достижение целей национальной стратегии развития энергетики и повышения энергоэффективности до 2010 года. |
She hoped that Parliament would accept that recommendation, as it would be consistent with the Code of Criminal Procedure. |
Она надеется, что парламент одобрит эту рекомендацию, поскольку это будет совместимо с положениями Уголовно-процессуального кодекса. |
The Georgian Parliament is currently preparing a bill designed to strengthen the implementation of the monitoring functions of the legislature. |
В настоящее время парламент страны разрабатывает закон, позволяющий более эффективно реализовывать контрольные функции законодательной ветви власти. |
Parliament has approved the amendment which will be endorsed at the autumn session. |
Парламент одобрил эту поправку, которая будет утверждена на его осенней сессии. |
Parliament is an organ of sovereignty. |
Парламент является одним из органов верховной власти. |
After a long debate, the Parliament finally approved a law in March 2006 on the issue of veterans and former combatants. |
В марте 2006 года после продолжительных прений Парламент принял Закон о ветеранах и бывших комбатантах. |
To date, the Parliament has not played a significant role in the promotion of gender equality. |
До настоящего времени парламент пока еще не успел сыграть значительную роль в поощрении равенства мужчин и женщин. |
In 2006, the Ukrainian Parliament adopted a new national programme on Chernobyl that incorporated key recovery-oriented recommendations. |
В 2006 году парламент Украины принял новую национальную программу по Чернобылю, в которую были включены ключевые рекомендации, направленные на восстановление. |
The bill on combating trafficking in human beings will be submitted to Parliament in late 2007. |
К концу 2007 года в парламент страны будет представлен на утверждение проект закона о борьбе с торговлей людьми. |
In December 2006 the Indian Parliament passed a law recognizing forest dwellers' forestry rights. |
В декабре 2006 года парламент Индии принял закон, в котором признаются права лесных народов. |
In the last five years, all 13 international counter-terrorism treaties have been ratified by the Ukrainian Parliament. |
За последние пять лет парламент Украины ратифицировал все 13 международных договоров в области борьбы с терроризмом. |
Gibraltar enjoyed a large measure of self-government through its own elected Government and the Parliament in which its laws were adopted. |
В Гибралтаре налицо весьма значительная степень самоуправления, осуществляемого через избранное правительство и парламент, принимающий законы. |
The Sami Parliament has established an information centre aimed at government agencies, NGOs, the media and the general public. |
Парламент саами создал информационный центр, ориентированный на государственные ведомства, НПО, СМИ и широкую общественность. |
The Malawi Government encourages the participation of children in national development issues, particularly through the Children's Parliament. |
Правительство Малави поощряет участие детей в вопросах, связанных с национальным развитием, особенно через детский парламент. |
These bills are still with the Ministry of Justice and have yet to be transmitted to the Parliament. |
Эти законопроекты все еще находятся в министерстве юстиции и пока не переданы в парламент. |
The Parliament of Hungary adopted the National Strategy on Social Crime Prevention in 2003 and two-year action plans have been prepared ever since. |
В 2003 году парламент Венгрии одобрил Национальную стратегию предупреждения социальных преступлений, а также соответствующий двухлетний план действий. |
A report on developments in the relevant city districts was presented to the Parliament in 2003. |
В 2003 году в парламент был представлен доклад о тенденциях в соответствующих городских районах. |
Parliament was poised to adopt the reform proposal to reduce the length of pretrial detention. |
Парламент намерен принять предложение о реформе с целью уменьшения сроков заключения до суда. |
The latter worked closely with NGOs to formulate recommendations and proposals to the Government through Parliament. |
Данное Управление тесно сотрудничает с НПО в процессе выработки рекомендаций и предложений для правительства, передаваемых через парламент. |
The bill has been amended in various respects and is scheduled to be submitted to Parliament again in the autumn of 2000. |
В законопроект был внесен ряд изменений, и его предполагается повторно представить в парламент осенью 2000 года. |
The "Parliament" has apparently recently debated the annual budget. |
Насколько известно независимому эксперту, недавно "парламент" обсуждал годовой бюджет. |
The "Parliament" is now debating a press law that is not accepted by journalists. |
В настоящее время "парламент" обсуждает проект закона о печати, подвергаемый критике журналистами. |